# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Maja Górecka-Wolniewicz <mgw@umk.pl>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-05 15:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-05 09:40+0200\n"
"Last-Translator: Maja Górecka-Wolniewicz <mgw@umk.pl>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: web/admin/check-dynamic.php:22
#, php-format
msgid "This realm has %d NAPTR records, "
msgstr "Ten realm ma %d rekordów NAPTR, "

#: web/admin/check-dynamic.php:30
#, php-format
msgid "out of which %d are eduroam NAPTR records."
msgstr "z tego %d rekordów NAPTR dotyczących eduroam."

#: web/admin/check-dynamic.php:33
msgid "but none are eduroam NAPTR records."
msgstr "ale żaden ne jest rekordem NAPTR dotyczącym eduroam."

#: web/admin/check-dynamic.php:38
msgid "There are no NAPTR records for this realm."
msgstr "Nie ma rekordów NAPTR dla tego realmu."

#: web/admin/check-dynamic.php:46
msgid "Checking NAPTR format compliance: flag = S and regex = (empty) ..."
msgstr ""
"Sprawdzenie zgodności formatu NAPTR: pole flag = S i pole regex = (puste) ..."

#: web/admin/check-dynamic.php:50
msgid ""
"<strong>Error:</strong> eduroam discovery profile only supports 'S' type "
"NAPTRs."
msgstr ""
"<strong>Błąd:</strong> profil wyszukiwania serwerów eduroam akceptuje "
"wyłącznie typ 'S' w rekordach NAPTR."

#: web/admin/check-dynamic.php:55
msgid ""
"<strong>Error:</strong> eduroam discovery profile only supports NAPTRs with "
"empty regex."
msgstr ""
"<strong>Błąd:</strong> profil wyszukiwania serwerów eduroam akceptuje "
"wyłącznie rekordy NAPTR z pustym polem regex."

#: web/admin/check-dynamic.php:67
msgid "Trying to resolve the SRVs into host names ... "
msgstr "Próbuję ustalić nazwy serwerów na podstawie rekordów SRV..."

#: web/admin/check-dynamic.php:74
#, php-format
msgid "<strong>Error:</strong> SRV entry %s could not be resolved!"
msgstr ""
"<strong>Błąd:</strong> nie można ustalić nazwy na podstawie wpisu SRV %s!"

#: web/admin/check-dynamic.php:80
#, php-format
msgid "%d host names discovered."
msgstr "Znaleziono %d nazw serwerów."

#: web/admin/check-dynamic.php:94
#, php-format
msgid "<strong>Error:</strong> Host name %s could not be resolved!"
msgstr "<strong>Błąd:</strong> Nazwa serwera %s nie może zostać ustalona!"

#: web/admin/check-dynamic.php:104
#, php-format
msgid "%d IP addresses discovered."
msgstr "Znaleziono %d adresów IP."

#: web/admin/check-dynamic.php:115
msgid "Sanity check for dynamic discovery of realms"
msgstr ""
"Sprawdzanie prawidłowego działania mechanizmu dynamicznego wyszukiwania "
"realmów"

#: web/admin/check-dynamic.php:126 web/admin/compatibility_matrix.php:34
#: web/admin/dashboard.php:35 web/admin/idp_wizard.php:22
#: web/admin/profile_wizard.php:23
msgid ""
"The page was called with a non-existing IdP identifier. This is not supposed "
"to happen!"
msgstr ""
"Stronę wywołano z nieistniejącym identyfikatorem IdP. To nie powinno się "
"zdarzyć!"

#: web/admin/check-dynamic.php:133
msgid ""
"The page was called with a non-existing profile identifier. This is not "
"supposed to happen!"
msgstr ""
"Stronę wywołano z nieistniejącym identyfikatorem profilu. To nie powinno się "
"zdarzyć!"

#: web/admin/check-dynamic.php:138
msgid "Error!"
msgstr "Błąd!"

#: web/admin/check-dynamic.php:139
msgid "OK!"
msgstr "Sukces!"

#: web/admin/check-dynamic.php:140
msgid "STATIC"
msgstr "STATYCZNY"

#: web/admin/check-dynamic.php:141
msgid "DYNAMIC"
msgstr "DYNAMICZNY"

#: web/admin/check-dynamic.php:145
#, php-format
msgid "Checking realm %s"
msgstr "Sprawdzanie realmu %s"

#: web/admin/check-dynamic.php:147
msgid "DNS checks"
msgstr "Sprawdzanie wpisów w DNS"

#: web/admin/check-dynamic.php:153
msgid "Skipping further discovery checks because of previous errors!"
msgstr "Pozostałe sprawdzenia pominięto z powodu poprzednich błędów!"

#: web/admin/check-dynamic.php:161
#, php-format
msgid "Realm is <strong>%s</strong> "
msgstr "Realm jest <strong>%s</strong> "

#: web/admin/check-dynamic.php:163
msgid "with no DNS errors encountered. Congratulations!"
msgstr ", nie znaleziono żadnych błędów DNS. Gratulacje!"

#: web/admin/check-dynamic.php:165
msgid "but there were DNS errors! Check them!"
msgstr ", ale wystąpiły błędy DNS! Sprawdź je!"

#: web/admin/check-dynamic.php:174
msgid "STATIC connectivity tests"
msgstr "Test połączenia STATYCZNEGO"

#: web/admin/check-dynamic.php:175
msgid ""
"The check sends a request for your realm through various entry points of the "
"eduroam infrastructure. The request will contain the 'Operator-Name' "
"attribute, and will be larger than 1500 Bytes to catch two common "
"configuration problems.<br/>Since we don't have an account at your realm, we "
"can't authenticate successfully - so the expected outcome is to get an "
"Access-Reject after having gone through an EAP conversation."
msgstr ""
"Sprawdzenie polega na przesłaniu zlecenia dotyczącego Twojego realmu przez "
"różne punkty infrastruktury eduroam. Zlecenie będzie zawierać atrybut "
"'Operator-Name' i będzie większe niż 1500 bajtów, aby umożliwić wychwycenie "
"dwóch najczęstszych problemów konfiguracyjnych.<br/>Ponieważ nie dysponujemy "
"kontem w Twoim realmie, nie możemy sprawdzić poprawności uwierzytelnienia. "
"Oczekiwanym wynikiem jest Access-Reject będący wynikiem konwersacji EAP."

#: web/admin/check-dynamic.php:177
#, php-format
msgid "Checking from <strong>%s</strong>: "
msgstr "Sprawdzenie z lokalizacji <strong>%s</strong>: "

#: web/admin/check-dynamic.php:193
#, php-format
msgid ""
"<strong>Test FAILED</strong>: there was a bidirectional RADIUS conversation, "
"but it did not finish after %d seconds!"
msgstr ""
"<strong>Test nie powiódł się</strong>: miała miejsce dwustronna konwersacja "
"RADIUS, ale nie została zakończona w ciągu 7 sekund!"

#: web/admin/check-dynamic.php:195
#, php-format
msgid ""
"<strong>Test FAILED</strong>: no reply from the RADIUS server after %s "
"seconds. Either the responsible server is down, or routing is broken!"
msgstr ""
"<strong>Test nie powiódł się</strong>: brak odpowiedzi z serwera RADIUS. "
"Serwer nie działa, albo brak połaczenia z serwerem!"

#: web/admin/check-dynamic.php:198
msgid ""
"<strong>Test FAILED</strong>: the request was rejected immediately, without "
"EAP conversation! Either the responsible server is down, or routing is "
"broken!"
msgstr ""
"<strong>Test nie powiódł się</strong>: zlecenie zostało natychmiast "
"odrzucone, przed rozpoczęciem konwersaji EAP! Serwer nie działa, albo brak "
"połaczenia z serwerem!"

#: web/admin/check-dynamic.php:201
msgid ""
"<strong>Test successful</strong>: a bidirectional RADIUS conversation with "
"multiple round-trips was carried out, and ended in an Access-Reject as "
"planned."
msgstr ""
"<strong>Test zakończył się powodzeniem</strong>: po dwustronnej konwersacja "
"między serwerami RADIUS polegającej na wielokrotnym przekazywaniu pakietów "
"uzyskano, tak jak planowano, Access-Reject."

#: web/admin/check-dynamic.php:204
#, php-format
msgid ""
"<strong>Strange</strong>: there is a packet count mismatch. Maybe bad "
"connectivity and retransmits? I had %d Access-Requests, %d Access-Challenges "
"and %d Access-Rejects."
msgstr ""
"<strong>Wystąpiła nietypowa sytuacja</strong>: niezgodna liczba pakietów. "
"Przyczyną może być problem łączności i konieczność retransmisji. Naliczono "
"%d pakietów Access-Request, %d pakietów Access-Challenge i %d pakietów "
"Access-Reject."

#: web/admin/check-dynamic.php:211
msgid "DYNAMIC connectivity tests"
msgstr "Testy łączności DYNAMICZNEJ"

#: web/admin/check-dynamic.php:216
msgid ""
"Due to OpenSSL limitations, it is not possible to check IPv6 addresses at "
"this time."
msgstr ""
"Z powodu ograniczeń OpenSSL nie jest obecnie możliwe sprawdzenie adresów "
"IPv6."

#: web/admin/check-dynamic.php:226
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: the server presented a cerificate which is from an "
"unknown authority!"
msgstr ""
"<strong>Błąd</strong>: serwer przedstawia się certyfikatem wystawionym przez "
"nieznany urząd!"

#: web/admin/check-dynamic.php:228
msgid "Server handshake completed."
msgstr "Zakończona faza uzgodnienia."

#: web/admin/check-dynamic.php:248
msgid ""
"Your profile does not contain a valid realm name. We can only check the "
"validity of a realm if you let us know the realm name. Please consider going "
"to your profile properties and enter the realm name."
msgstr ""
"Twój profil nie zawiera znanej nam nazwy realmu. Możemy wyłącznie sprawdzić "
"poprawność realmów, których nazwy zostały wcześniej przekazane. Sprawdź we "
"właściwościach Twojego profilu, czy nazwa realmu jest poprawna."

#: web/admin/check-dynamic.php:250 web/admin/compatibility_matrix.php:113
msgid "Return to dashboard"
msgstr "Powrót do głównego panelu"

#: web/admin/compatibility_matrix.php:25
msgid "Device Compatibility matrix"
msgstr "Tablica kompatybilności urządzeń"

#: web/admin/compatibility_matrix.php:40 web/admin/profile_wizard.php:42
msgid ""
"The page was called with a Profile identifier, but there was no such profile "
"in this institution!"
msgstr "Przekazany identyfikator profilu nie istnieje dla tej instytucji!"

#: web/admin/compatibility_matrix.php:45
#, php-format
msgid "Device compatiblity matrix for %s of %s "
msgstr "Tablica kompatybilności urządzeń dla %s z %s"

#: web/admin/compatibility_matrix.php:48
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"

#: web/admin/compatibility_matrix.php:65
msgid "Redirect device for all EAP types"
msgstr "Przekaż obsługę urządzenia dla wszystkich metod EAP"

#: web/admin/compatibility_matrix.php:77
#: web/admin/compatibility_matrix.php:109
msgid "Incomplete"
msgstr "Niekompletne"

#: web/admin/compatibility_matrix.php:77 web/admin/compatibility_matrix.php:80
#: web/admin/compatibility_matrix.php:84 web/admin/compatibility_matrix.php:89
msgid "Redirect"
msgstr "Przekaż"

#: web/admin/compatibility_matrix.php:80
#: web/admin/compatibility_matrix.php:107
msgid "Default"
msgstr "Domyślnie"

#: web/admin/compatibility_matrix.php:80
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"

#: web/admin/compatibility_matrix.php:84
#: web/admin/compatibility_matrix.php:108
msgid "Configured"
msgstr "Skonfigurowane"

#: web/admin/compatibility_matrix.php:89
#: web/admin/compatibility_matrix.php:110
msgid "Unsupported"
msgstr "Niewspierane"

#: web/admin/compatibility_matrix.php:99
#, fuzzy
msgid "Redirect EAP type for all devices"
msgstr "Przekaż obsługę urządzenia dla wszystkich metod EAP"

#: web/admin/compatibility_matrix.php:107
msgid ""
"means that the EAP type is properly configured, supported by the device, and "
"will be made available on the download page"
msgstr ""
"oznacza, że ta metoda EAP jest poprawnie skonfigurowana, obsługiwana przez "
"urządzeniei zostanie włączona na stronie pobierania instalatora"

#: web/admin/compatibility_matrix.php:108
msgid ""
"means that the EAP type is properly configured, supported by the device, but "
"will not be made available because a more preferable type is also available"
msgstr ""
"oznacza, że ta metoda EAP jest poprawnie skonfigurowana, obsługiwana przez "
"urządzenieale nie zostanie włączona, ponieważ są dostępne metody o wyższym "
"priorytecie"

#: web/admin/compatibility_matrix.php:109
msgid ""
"means that the EAP type is not properly configured, so generation of "
"profiles is not possible even though the device could handle that EAP type"
msgstr ""
"oznacza, że ta metoda EAP nie jest poprawnie skonfigurowana, więc "
"generowanieinstalatorów nie jest możliwe, pomimo że urządzenie obsługuje "
"daną metodę EAP"

#: web/admin/compatibility_matrix.php:110
msgid ""
"means the CAT does not support this combination of device and EAP type. If "
"you know how to make this combination work, please let us know!"
msgstr ""

#: web/admin/dashboard.php:25
msgid "eduroam CAT: IdP Dashboard"
msgstr "eduroam CAT: panel IdP"

#: web/admin/dashboard.php:41
msgid "Identity Provider Overview"
msgstr "Przegląd dostawców tożsamości"

#: web/admin/dashboard.php:43
msgid "IdP-wide settings"
msgstr "Ustawienia związane z IdP"

#: web/admin/dashboard.php:44 web/admin/profile_wizard.php:140
msgid "General Institution Details"
msgstr "Szczegóły dotyczące instytucji"

#: web/admin/dashboard.php:48 web/admin/idp_wizard.php:94
#: web/admin/profile_wizard.php:144
msgid "Country:"
msgstr "Kraj:"

#: web/admin/dashboard.php:56 web/admin/idp_wizard.php:98
#: web/admin/profile_wizard.php:152
msgid "Institution name:"
msgstr "Nazwa instytucji:"

#: web/admin/dashboard.php:66 web/admin/profile_wizard.php:162
msgid "Global Helpdesk Details"
msgstr "Globalne zasady kontaktu z helpdeskiem"

#: web/admin/dashboard.php:72 web/admin/profile_wizard.php:166
msgid "Global EAP Options"
msgstr "Globalne opcje EAP"

#: web/admin/dashboard.php:79
msgid "Edit IdP-wide settings"
msgstr "Edytuj ustawienia związane z IdP"

#: web/admin/dashboard.php:85
msgid "There are not yet any profiles for your institution."
msgstr "Nie istnieje jeszcze żaden profil dla Twojej instytucji"

#: web/admin/dashboard.php:87
msgid "Profiles for this institution"
msgstr "Profile dla tej instytucji"

#: web/admin/dashboard.php:92
#, php-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profil: %s"

#: web/admin/dashboard.php:99
msgid "<strong>EAP Types</strong> (in order of preference):"
msgstr "<strong>Typy EAP</strong> (uporządkowane wg priorytetów):"

#: web/admin/dashboard.php:105
msgid "OK"
msgstr "TAK"

#: web/admin/dashboard.php:107
msgid "Information needed!"
msgstr "Potrzebna informacja!"

#: web/admin/dashboard.php:113
msgid "Option override on EAP Method level is in effect"
msgstr "Dokonano zmiany opcji na poziomie metody EAP"

#: web/admin/dashboard.php:117
msgid "Option override on Profile level is in effect."
msgstr "Dokonano zmiany opcji na poziomie profilu."

#: web/admin/dashboard.php:118
msgid "The information in this Profile is incomplete."
msgstr "Informacja w ramach tego profilu nie jest kompletna."

#: web/admin/dashboard.php:122
msgid "Read this <a href='gtc-support.html'>tip</a>."
msgstr "Przeczytaj tę <a href='gtc-support.html'>wskazówkę</a>."

#: web/admin/dashboard.php:129
msgid "The profile's realm can only be checked if you configure the realm!"
msgstr "Realm profilu może zostać sprawdzony, gdy zostanie skonfigurowany!"

#: web/admin/dashboard.php:130
msgid "Check realm reachability"
msgstr "Sprawdzenie, czy realm jest osiągalny"

#: web/admin/dashboard.php:134
msgid "You have not configured any supported EAP types!"
msgstr "Nie skonfigurowałeś żadnego typu EAP!"

#: web/admin/dashboard.php:135
msgid "Device Compatiblity Matrix"
msgstr "Tabela kompatybilności urządzeń"

#: web/admin/dashboard.php:142
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: web/admin/dashboard.php:143
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the profile %s?"
msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć profil %s?"

#: web/admin/dashboard.php:144
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: web/admin/dashboard.php:153
msgid "Add new profile ..."
msgstr "Dodaj nowy profil..."

#: web/admin/enrollment.php:25
msgid ""
"<p>We know nothing about the country you have selected. Adding a country is "
"a manual action.</p>\n"
"                <p>Please contact the eduroam OT to have this country added "
"to the list.</p>"
msgstr ""
"<p>Nie mamy informacji o kraju, który wybrałeś. Dodanie tego kraju to "
"czynność ręczna.</p>\n"
"\t\t<p>Skontaktuj się z OT eduroam, aby dodać ten kraj do listy.</p>"

#: web/admin/enrollment.php:57
msgid "eduroam CAT: IdP enrollment wizard (step 1)"
msgstr "eduroam CAT: kreator rejestracji IdP (krok 1)"

#: web/admin/enrollment.php:61
msgid "Step 1: Defining your Institution"
msgstr "Krok 1: Określenie Twojej instytucji"

#: web/admin/enrollment.php:64
msgid ""
"Welcome to the CAT. This wizard will help you to enter all data about your "
"IdP.\n"
"                          When the process is finished, you and your users "
"will be able to download custom-made\n"
"                          installers for various platforms."
msgstr ""
"Witamy w usłudze CAT. Kreator pomoże Ci wprowadzić wszystkie dane o Twoim "
"dostawcy tożsamości (IdP).\n"
"\t\t\tGdy proces zakończy się, Twoi użytkownicy będą mogli ściągnąć z naszej "
"strony przygootowane dla Twojej instytucji\n"
"\t\t\tinstalatory na różne platformy."

#: web/admin/enrollment.php:69
msgid "Institution details"
msgstr "Szczegóły dotyczące instytucji"

#: web/admin/enrollment.php:74
msgid "My institution resides in the following country:"
msgstr "Moja instytucja mieści się w następującym kraju:"

#: web/admin/enrollment.php:77
msgid ""
"The list of countries is manually administered, because we need to map "
"pretty-print names of countries to their ISO codes. If your country is "
"missing, please contact OT. I am almost sure we figure out a more automatic "
"way of doing this later."
msgstr ""
"Lista krajów jest zarządzana ręcznie, ponieważ musimy odwzorować nazwy "
"krajów na ich kody ISO. Jeśli Twojego kraju nie ma na liście, skontaktuj się "
"z OT eduroam. Mamy nadzieję, że w przyszłości ten proces będzie realizowany "
"w sposób automatyczny."

#: web/admin/enrollment.php:77
msgid "My country is missing!"
msgstr "Nie ma mojego kraju!"

#: web/admin/enrollment.php:83
msgid "Please select from list..."
msgstr "Wybierz z listy..."

#: web/admin/enrollment.php:93
msgid "The name of my Institution is:"
msgstr "Nazwa mojej instytucji to:"

#: web/admin/enrollment.php:99
msgid ""
"Please review your selection thoroughly. Your institution will from now on "
"be identified with these inputs."
msgstr ""
"Prosimy o dokładne sprawdzenie formularza wyboru. Twoja instytucja będzie od "
"tego czasu identyfikowana za pomocą wprowadzonych danych."

#: web/admin/enrollment.php:107
msgid ""
"<td>When you are sure that everything is correct, please click on </"
"td><td><button type='submit' name='submitbutton' value='create'>Continue...</"
"button></td>"
msgstr ""
"<td>Jeżeli jesteś pewny, że wprowadzone dane są poprawne, naciśnij  </"
"td><td><button type='submit' name='submitbutton' value='create'>Dalej...</"
"button></td>"

#: web/admin/idp_wizard.php:62
msgid "eduroam CAT: IdP enrollment wizard (step 2)"
msgstr "eduroam CAT: kreator rejestracji IdP (krok 2)"

#: web/admin/idp_wizard.php:64
#, php-format
msgid "eduroam CAT: Editing IdP '%s'"
msgstr "eduroam CAT: Edycja IdP '%s'"

#: web/admin/idp_wizard.php:85
msgid "Step 2: General Information about your IdP"
msgstr "Krok 2: Ogólne informacje o Twoim IdP"

#: web/admin/idp_wizard.php:87
#, php-format
msgid "Editing IdP information for '%s'"
msgstr "Edycja informacji IdP dotyczących '%s'"

#: web/admin/idp_wizard.php:91
msgid "General Institution Properties"
msgstr "Szczegóły dotyczące instytucji"

#: web/admin/idp_wizard.php:109
msgid ""
"Hello, newcomer. Your institution is new to us. This wizard will ask\n"
"                 you several questions about your IdP, so that we can "
"generate beautiful\n"
"                 profiles for you in the end. All of the information below "
"is optional,\n"
"                 but it is important to fill out as many fields as possible "
"for the benefit\n"
"                 of your end users."
msgstr ""
"Witaj nowy użytkowniku! Twoja instytucja jest dla nas nowa. Ten kreator zada "
"Ci\n"
"                 kilka pytań dotyczących Twojego IdP. Odpowiedzi pozwolą nam "
"wygenerować dla Ciebie profil.\n"
"                 Wszystkie ponższe informacje są opcjonalne, ale zalecamy "
"wypełnienie poniższych pól."

#: web/admin/idp_wizard.php:116
msgid "General Information"
msgstr "Informacje ogólne"

#: web/admin/idp_wizard.php:119
msgid ""
"This is the place where you can describe your institution in a fine-grained "
"way.\n"
"                        The solicited information is used as follows:"
msgstr ""
"W tym miejscu możesz opisać szczegółowo swoją instytucję.\n"
"\t\t\tInformacja ta jest wykorzystywana następująco:"

#: web/admin/idp_wizard.php:122
msgid ""
"<strong>Logo</strong>: When you submit a logo, we will embed this logo into "
"all installers\n"
"                where a custom logo is possible. We accept any image format, "
"but for best results, we suggest SVG. If you don't upload a logo, we will "
"use the generic eduroam logo instead."
msgstr ""
"<strong>Logo</strong>: Jeżeli wyślesz nam logo, to zostanie ono dołączone do "
"instalatorów\n"
"\twszędzie, gdzie jest miejsce na indywidualne logo. Akceptujemy dowolny "
"format, ale dla lepszego efektu, zalecamy stosowanie SVG. Jeżeli nie "
"przekażesz nam logo, to użyjemy w tym miejscu ogólnego logo eduroam."

#: web/admin/idp_wizard.php:124
msgid ""
"<strong>Terms of Use</strong>: Some installers support displaying text to "
"the user during installation time. If so, we will make that happen if you "
"upload an RTF file or plain text file to display."
msgstr ""
"<strong>Zasady użytkowania</strong>: Niektóre instalatory dają możliwość "
"wyświetlenia użytkownikom dodatkowych komunikatów w czasie instalacji. "
"Będzie to możliwe, jeżeli prześlesz nam plik RTF albo plik tekstowy do "
"wyświetlenia."

#: web/admin/idp_wizard.php:125
msgid ""
"<strong>Additional SSIDs</strong>: We will always configure the SSID "
"'eduroam' for WPA2/AES (and WPA/TKIP if the device supports multiple "
"profiles). If you want to have more SSIDs included, you can specify them "
"here. By using the '(with WPA/TKIP)' option you can specify that we should "
"include legacy support for WPA/TKIP where possible."
msgstr ""
"<strong>Dodatkowe identyfikatory SSID</strong>: Zawsze jest konfigurowany "
"SSID 'eduroam' dla WPA2/AES (i WPA/TKIP jeżeli urządzenie wspiera wiele "
"profili). Jeśli chcesz włączyć więcej identyfikatorów SSID, to możesz je "
"wskazać tutaj. Używając opcji '(with legacy)' można zażądać właczenia "
"wspracia legacy dla WPA/TKIP, gdy jest to możliwe"

#: web/admin/idp_wizard.php:136 web/admin/idp_wizard.php:171
#: web/admin/idp_wizard.php:192 web/admin/profile_wizard.php:313
#: web/admin/profile_wizard.php:326
msgid "Add new option"
msgstr "Dodaj nową opcję"

#: web/admin/idp_wizard.php:150
msgid "Helpdesk Details for all users"
msgstr "Informacje o helpdesku dla wszystkich użytkowników"

#: web/admin/idp_wizard.php:153
msgid ""
"If your IdP provides a helpdesk for its users, it would be nice if you\n"
"            would tell us the pointers to this helpdesk. Some site "
"installers might\n"
"            be able to signal this information to the user if he gets stuck."
msgstr ""
"Jeżeli Twój IdP umożliwia kontakt użytkowników z helpdeskiem, możesz podać\n"
"\t\tadres kontaktowy. Niektóre instalatory pozwalają na przekazanie "
"użytkownikom tej informacji, jeżeli w trakcie instalacji wystąpi błąd."

#: web/admin/idp_wizard.php:156
msgid ""
"If you enter a value here, it will be added to the site installers for\n"
"            all your users, and will be displayed on the download page. If "
"you\n"
"            operate separate helpdesks for different user groups (we call "
"this\n"
"            'profiles'), or operate no help desk at all (shame on you!), you "
"can\n"
"            also leave any of these fields empty and optionally specify\n"
"            per-profile helpdesk information later in this wizard."
msgstr ""
"Jeżeli wprowadzisz tu jakąś wartość, to zostanie ona dodana do instalatorów "
"dla Twojej instytucji.\n"
"Jeżeli w Twojej instytucji funkcjonują oddzielne helpdeski dla różnych grup "
"użytkowników (nazywanych tu profilami) lub nie działa  żaden helpdesk "
"(wstydź się!), \tto możesz pozostawić każde z tych pól puste i podać,\n"
"\tjeśli to potrzebne, informację o helpdesku później."

#: web/admin/idp_wizard.php:173
msgid "EAP details for all users"
msgstr "Szczegóły dotyczące metod EAP dla wszystkich użytkowników"

#: web/admin/idp_wizard.php:176
msgid ""
"Most EAP methods need server-side authentication details, like the CA\n"
"            certificate and/or server name(s) of your authentication "
"servers. If\n"
"            all the EAP methods you support work with the same CA and or "
"Common Names\n"
"            of servers, you can enter them here and they will be added as "
"trust\n"
"            anchors in all profiles. If the details differ per profile or "
"per EAP-type,\n"
"            you can also enter them in the individual profiles later."
msgstr ""
"Większość metod EAP wymaga podania szczegółów dotyczących uwierzytelnienia "
"po stronie serwera, jak np. certyfikatu\n"
"\turzędu certyfikacji i/lub nazwy (nazw) serwera (serwerów). Jeżeli\n"
"\twszystkie metody EAP, które udostępniasz korzystają z tego samego urzędu "
"certyfikacji i/lub tej samej nazwy serwera w polu Common Name,\n"
"\tto możesz je wprowadzić tutaj - zostaną dodane jako elementy zaufane\n"
"\twe wszystkich profilach. Jeżeli te elementy różnią się w poszczególnych "
"profilach lub w typach EAP,\n"
"\tto będziesz mógł wprowadzić je później, podczas definicji profilu."

#: web/admin/idp_wizard.php:182
msgid ""
"<strong>Note well: </strong>The server-side validation is a cornerstone of "
"eduroam; without it, users are\n"
"            subject to man-in-the-middle attacks! We will not generate site "
"installers without Trusted CA anchors and server names."
msgstr ""
"<strong>Zapamiętaj: </strong>Potwierdzenie po stronie serwera jest kluczowe "
"w usłudze eduroam; bez niego, użytkownicy mogą stać się\n"
"\tcelem ataków typu man-in-the-middle! Jeżeli nie podasz łańcucha zaufanych "
"certyfikatów oraz nazw serwerów, \tto nie zostaną utworzone instalatory dla "
"Twojej instytucji."

#: web/admin/idp_wizard.php:196
msgid ""
"When you are sure that everything is correct, please click on <button "
"type='submit' name='submitbutton' value='continue'>Continue ...</button>"
msgstr ""
"Jeżeli jesteś pewny, że wszystkie podane dane są poprawne, to naciśnij "
"<button type='submit' name='submitbutton' value='continue'>Dalej...</button>"

#: web/admin/idp_wizard.php:198 web/admin/profile_wizard.php:336
msgid "Discard changes"
msgstr "Wycofaj zmiany"

#: web/admin/idp_wizard.php:198 web/admin/profile_wizard.php:335
msgid "Save data"
msgstr "Zapamiętaj dane"

#: web/admin/profile_wizard.php:79
msgid "Darn! Could not get a proper profile handle!"
msgstr "Oops! Nie mogę uzyskać dostępu do właściwego profilu!"

#: web/admin/profile_wizard.php:117
msgid "eduroam CAT: IdP Enrollment Wizard (Step 3)"
msgstr "eduroam CAT: kreator rejestracji IdP (krok 3)"

#: web/admin/profile_wizard.php:119
#, php-format
msgid "eduroam CAT: Edit Profile '%s' ..."
msgstr "eduroam CAT: Edycja profilu '%s' ..."

#: web/admin/profile_wizard.php:129
msgid "Profile generated successfully!"
msgstr "Generacja profilu zakończyła się sukcesem!"

#: web/admin/profile_wizard.php:134
msgid "Step 3: Defining a user group profile"
msgstr "Krok 3: definicja profilu grupy użytkowników"

#: web/admin/profile_wizard.php:136
#, php-format
msgid "Edit profile '%s' ..."
msgstr "Edycja profilu '%s'..."

#: web/admin/profile_wizard.php:175
msgid "General Profile properties"
msgstr "Ogólne własności profilu"

#: web/admin/profile_wizard.php:179
msgid ""
"We will now define a profile for your user group(s).  You can add as many "
"profiles as you like by choosing the appropriate button on the end of the "
"page. After we are done, the wizard is finished and you will be taken to the "
"main IdP administration page."
msgstr ""
"Teraz zdefiniujemy profil dla Twojej grupy (grup) użytkowników. Możesz dodać "
"dowolną liczbę profili wybierając odpowiedni przycisk na końcu tej strony. "
"Następnie kreator zakończy pracę i powrócisz na główną stronę zarządzania "
"IdP."

#: web/admin/profile_wizard.php:181
msgid "Profile Name and RADIUS realm"
msgstr "Nazwa profilu i realm RADIUS"

#: web/admin/profile_wizard.php:184
msgid ""
"First of all we need a name for the profile. This will be displayed to end "
"users, so you may want to choose a descriptive name like 'Professors', "
"'Students of the Faculty of Bioscience', etc.</p>"
msgstr ""
"Podaj nazwę profilu. Nazwa ta będzie prezentowana użytkownikom, dlatego "
"warto wybrać nazwę opisową, np. 'Profesorowie', 'Studenci Wydziału Nauk "
"Biologicznych', itp.</p>"

#: web/admin/profile_wizard.php:187
msgid "Profile Name:"
msgstr "Nazwa profilu:"

#: web/admin/profile_wizard.php:192
msgid ""
"You can tell us your RADIUS realm. This is useful if you want to use the "
"sanity check module later, which tests reachability of your realm in the "
"eduroam infrastructure. It is required to enter the realm name if you want "
"to support anonymous outer identities (see below)."
msgstr ""
"Możesz podać swój realm RADIUS. Będzie to przydatne do późniejszego "
"sprawdzania dostępności realmu w infrastrukturze eduroam. Jeżeli chcesz "
"używać tożsamości anonimowej (patrz poniżej), to MUSISZ podać nazwę realmu."

#: web/admin/profile_wizard.php:196
msgid "Realm"
msgstr "Realm"

#: web/admin/profile_wizard.php:206
msgid "Anonymity Support"
msgstr "Akceptowanie anonimowości"

#: web/admin/profile_wizard.php:210
msgid ""
"Some installers support a feature called 'Anonymous outer identity'. If you "
"don't know what this is, please read <a href='anonymous.html'>this article</"
"a>. Do you want us to generate installers with anonymous outer identities "
"where available? You need to fill out the 'Realm' field above for this to "
"work."
msgstr ""
"Niektóre instalatory umożliwiają korzystanie z własności zwanej 'anonimowa "
"tożsamość zewnętrzna'. Jeżeli nie wiesz co to oznacza, to przeczytaj <a "
"href='anonymous.html'>ten artykuł</a>. Jeżeli chcesz, by wygenerowane "
"instalatory korzystały z anonimowej tożsamości zewnętrznej, gdy jest to "
"możliwe, to MUSISZ wypełnić pole 'Realm', które znajduje się powyżej."

#: web/admin/profile_wizard.php:215
msgid "Enable Anonymous Outer Identity:"
msgstr "Włącz anonimową tożsamość zewnętną:"

#: web/admin/profile_wizard.php:224
msgid "Supported EAP types"
msgstr "Akceptowane typy EAP"

#: web/admin/profile_wizard.php:227
msgid ""
"Now, we need to know which EAP types your IdP supports. If you support "
"multiple EAP types, you can assign every type a priority (1=highest). This "
"tool will always generate an automatic installer for the EAP type with the "
"highest priority; only if the user's device can't use that EAP type, we will "
"use an EAP type further down in the list."
msgstr ""
"Teraz musimy dowiedzieć się, jakie typy EAP akceptuje Twój IdP. Jeżeli "
"dopuszczasz wiele typów EAP, to możesz każdemu z typów przypisać priorytet "
"(1=najwyższy). Nasz generator przygotuje instalator dla typu EAP o "
"najwyższym priorytecie, a jeżeli urządzenie użytkownika nie może używać tego "
"typu EAP, zostanie wybrany kolejny możliwy typ z uporządkowanej listy."

#: web/admin/profile_wizard.php:250
msgid "EAP options inherited from Global level:"
msgstr "Opcje EAP dziedziczone z poziomu globalnego"

#: web/admin/profile_wizard.php:252
#, php-format
msgid "(%dx) %s"
msgstr "(%dx) %s"

#: web/admin/profile_wizard.php:297
msgid "Helpdesk Details for this profile"
msgstr "Szczegóły dotyczące helpdesku dla tego profilu"

#: web/admin/profile_wizard.php:299 web/admin/profile_wizard.php:318
msgid ""
"If you specify an option here, it will override the global option(s) with "
"the same name, if any."
msgstr ""
"Jeżeli podasz tu jakąś opcję, to zastąpi ona globalną opcję o tej samej "
"nazwie."

#: web/admin/profile_wizard.php:316
msgid "EAP Details for this profile"
msgstr "Szczegóły EAP dla tego profilu"

#: web/admin/profile_wizard.php:330
msgid ""
"When you are sure that everything is correct, please click on\n"
"                 <button type='submit' name='submitbutton' value='submitted-"
"dashboard'>Continue to dashboard</button>"
msgstr ""
"Jeżeli jesteś pewny, że podane dane są poprawne, to naciśnij\n"
"\t\t<button type='submit' name='submitbutton' value='submitted-"
"dashboard'>Przejdź do panelu głównego</button>"

#: web/admin/profile_wizard.php:332
msgid ""
"If you want to set up another profile after this one, please click on\n"
"                 <button type='submit' name='submitbutton' value='submitted-"
"more'>Add another profile</button>"
msgstr ""
"Jeżeli chcesz zdefiniować kolejny profil, to naciśnij\n"
"\t<button type='submit' name='submitbutton' value='submitted-more'>Dodaj "
"kolejny profil</button>"

#: web/admin/inc/admin_footer.php:6
msgid "&copy; 2011"
msgstr ""

#: web/admin/inc/admin_header.php:15
msgid ""
"eduroam Configuration Assistant Tool (CAT)<br />IdP Configuration Interface"
msgstr ""
"eduroam - asystent konfiguracji CAT (Configuration Assistant Tool)<br /"
">Interfejs konfiguracji IdP"

#: web/admin/inc/admin_header.php:18
msgid ""
"Pre-production warning: This is alpha software. Be happy if it doesn't eat "
"your PC. Actually working stuff is a bonus."
msgstr ""
"Uwaga ekspoatacyjna: To jest oprogramowanie 'alpha'. Jeżeli Twój komputer "
"przeżyje korzystanie z niego - jesteś szczęściarzem.  Jeżeli coś działa, "
"traktuj to jako bonus."

#: web/admin/inc/admin_header.php:23
msgid "View this page in"
msgstr "Wybierz język"

#: web/admin/inc/common.inc.php:9
msgid "Support: Web"
msgstr "Wsparcie: WWW"

#: web/admin/inc/common.inc.php:10
msgid "Support: EAP Types"
msgstr "Wsparcie: Typy EAP"

#: web/admin/inc/common.inc.php:11
msgid "Support: Phone"
msgstr "Wsparcie: Telefon"

#: web/admin/inc/common.inc.php:12
msgid "Support: E-Mail"
msgstr "Wsparcie: E-Mail"

#: web/admin/inc/common.inc.php:13 web/admin/inc/geo_widget.php:178
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"

#: web/admin/inc/common.inc.php:14
msgid "Logo URL"
msgstr "URL znaku logo"

#: web/admin/inc/common.inc.php:15
msgid "Logo image"
msgstr "Obrazek logo"

#: web/admin/inc/common.inc.php:16
msgid "Additional SSID"
msgstr "Dodatkowy SSID"

#: web/admin/inc/common.inc.php:17
msgid "Additional SSID (with WPA/TKIP)"
msgstr "Dodatkowy SSID (szyfrowanie WPA/TKIP)"

#: web/admin/inc/common.inc.php:18
msgid "Name of Authentication Server"
msgstr "Nazwa serwera uwierzytelniającego"

#: web/admin/inc/common.inc.php:19
msgid "Terms of Use"
msgstr "Zasady użytkowania"

#: web/admin/inc/common.inc.php:20
msgid "CA Certificate URL"
msgstr "URL certyfikatu urzędu certyfikacji"

#: web/admin/inc/common.inc.php:21
msgid "CA Certificate File"
msgstr "Plik certyfikatu urzędu certyfikacji"

#: web/admin/inc/common.inc.php:22
msgid "Institution Name"
msgstr "Nazwa instytucji"

#: web/admin/inc/common.inc.php:23
msgid "PEAP-MSCHAPv2"
msgstr ""

#: web/admin/inc/common.inc.php:24
msgid "TLS"
msgstr ""

#: web/admin/inc/common.inc.php:25
msgid "TTLS-PAP"
msgstr ""

#: web/admin/inc/common.inc.php:26
msgid "TTLS-MSCHAPv2"
msgstr ""

#: web/admin/inc/common.inc.php:27
msgid "TTLS-GTC"
msgstr ""

#: web/admin/inc/common.inc.php:28
msgid "FAST-GTC"
msgstr ""

#: web/admin/inc/common.inc.php:229
msgid "Error, ROWID expected."
msgstr "Błąd, oczekiwano ROWID"

#: web/admin/inc/common.inc.php:235
msgid "There was an error processing the certificate!"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania certyfikatu!"

#: web/admin/inc/common.inc.php:244 web/admin/inc/common.inc.php:251
msgid "<div>Error, ROWID expected.</div>"
msgstr "<div>Error, ROWID expected.</div>"

#: web/admin/inc/common.inc.php:245
msgid "Preview of logo file"
msgstr "Podgląd pliku logo"

#: web/admin/inc/common.inc.php:255
msgid "File exists"
msgstr "Plik istnieje"

#: web/admin/inc/common.inc.php:255
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"

#: web/admin/inc/common.inc.php:278 web/admin/inc/common.inc.php:333
msgid "Click to see location"
msgstr "Kliknij, by zobaczyć lokalizację"

#: web/admin/inc/common.inc.php:361
msgid "file content"
msgstr "zawartość pliku"

#: web/admin/inc/geo_widget.php:137
msgid "nothing entered in the address field"
msgstr "pole adresu jest puste"

#: web/admin/inc/geo_widget.php:146
msgid "locating"
msgstr "lokalizuję"

#: web/admin/inc/geo_widget.php:179
msgid ""
"<p>The user download interface (see <a href='http://leopard-www.uci.umk.pl/"
"CAT/'>here</a>), uses geolocation to suggest possibly\n"
"            matching IdPs to the user. The more precise you define the "
"location here, the easier your users will find you.</p>\n"
"            <ul><li>Drag the marker in the map to your place, or</li>\n"
"                <li>enter your street address in the field below for lookup, "
"or</li>\n"
"                <li>use the 'Locate Me!' button</li></ul><strong>We will use "
"the coordinates as indicated by the marker for geolocation.</strong>"
msgstr ""
"<p>Interfejs użytkownika do pobierania profili (patrz  <a href='http://"
"leopard-www.uci.umk.pl/CAT/'>tutaj</a>), korzysta z lokalizacji "
"geograficznej do podpowiedzenia użytkownikowi, z jakich dostawców tożsamości "
"może korzystać. Im lepiej określisz tutaj swoją lokalizację, tym łatwiej "
"Twój użytkownik znajdzie swojego IdP.</p>\n"
"\t<ul><li>Przeciągnić wskaźnik na mapie we właściwe miejsce, albo</li>\n"
"\t<li>wprowadź swój adres w poniższym polu wyszukiwania, albo</li>\n"
"\t<li>użyj przycisku 'Zlokalizuj mnie!'</li></ul><strong>Będziemy używać "
"współrzędnych odpowiadających znacznikowi lokalizacji.</strong>"

#: web/admin/inc/geo_widget.php:185
msgid ""
"You can enter an <strong>additional</strong> location here. You can see the "
"already defined locations in the 'General Information' field."
msgstr ""
"Możesz wprowadzić tutaj <strong>dodatkową</strong> lokalizaję. W polu "
"'Informacje ogólne' możesz sprawdzić już zdefiniowane lokalizacje."

#: web/admin/inc/geo_widget.php:187
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"

#: web/admin/inc/geo_widget.php:187
msgid "Find address"
msgstr "Odszukaj adres:"

#: web/admin/inc/geo_widget.php:187
msgid "Locate Me!"
msgstr "Zlokalizuj mnie!"

#: web/admin/inc/geo_widget.php:188
msgid "Latitude:"
msgstr "Szerokość"

#: web/admin/inc/geo_widget.php:188
msgid "Longitude:"
msgstr "Długość"

#~ msgid "Do something!"
#~ msgstr "Zrób coś!"