# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Maja Górecka-Wolniewicz <mgw@umk.pl>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-05 15:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-05 09:40+0200\n" "Last-Translator: Maja Górecka-Wolniewicz <mgw@umk.pl>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: web/admin/check-dynamic.php:22 #, php-format msgid "This realm has %d NAPTR records, " msgstr "Ten realm ma %d rekordów NAPTR, " #: web/admin/check-dynamic.php:30 #, php-format msgid "out of which %d are eduroam NAPTR records." msgstr "z tego %d rekordów NAPTR dotyczących eduroam." #: web/admin/check-dynamic.php:33 msgid "but none are eduroam NAPTR records." msgstr "ale żaden ne jest rekordem NAPTR dotyczącym eduroam." #: web/admin/check-dynamic.php:38 msgid "There are no NAPTR records for this realm." msgstr "Nie ma rekordów NAPTR dla tego realmu." #: web/admin/check-dynamic.php:46 msgid "Checking NAPTR format compliance: flag = S and regex = (empty) ..." msgstr "" "Sprawdzenie zgodności formatu NAPTR: pole flag = S i pole regex = (puste) ..." #: web/admin/check-dynamic.php:50 msgid "" "<strong>Error:</strong> eduroam discovery profile only supports 'S' type " "NAPTRs." msgstr "" "<strong>Błąd:</strong> profil wyszukiwania serwerów eduroam akceptuje " "wyłącznie typ 'S' w rekordach NAPTR." #: web/admin/check-dynamic.php:55 msgid "" "<strong>Error:</strong> eduroam discovery profile only supports NAPTRs with " "empty regex." msgstr "" "<strong>Błąd:</strong> profil wyszukiwania serwerów eduroam akceptuje " "wyłącznie rekordy NAPTR z pustym polem regex." #: web/admin/check-dynamic.php:67 msgid "Trying to resolve the SRVs into host names ... " msgstr "Próbuję ustalić nazwy serwerów na podstawie rekordów SRV..." #: web/admin/check-dynamic.php:74 #, php-format msgid "<strong>Error:</strong> SRV entry %s could not be resolved!" msgstr "" "<strong>Błąd:</strong> nie można ustalić nazwy na podstawie wpisu SRV %s!" #: web/admin/check-dynamic.php:80 #, php-format msgid "%d host names discovered." msgstr "Znaleziono %d nazw serwerów." #: web/admin/check-dynamic.php:94 #, php-format msgid "<strong>Error:</strong> Host name %s could not be resolved!" msgstr "<strong>Błąd:</strong> Nazwa serwera %s nie może zostać ustalona!" #: web/admin/check-dynamic.php:104 #, php-format msgid "%d IP addresses discovered." msgstr "Znaleziono %d adresów IP." #: web/admin/check-dynamic.php:115 msgid "Sanity check for dynamic discovery of realms" msgstr "" "Sprawdzanie prawidłowego działania mechanizmu dynamicznego wyszukiwania " "realmów" #: web/admin/check-dynamic.php:126 web/admin/compatibility_matrix.php:34 #: web/admin/dashboard.php:35 web/admin/idp_wizard.php:22 #: web/admin/profile_wizard.php:23 msgid "" "The page was called with a non-existing IdP identifier. This is not supposed " "to happen!" msgstr "" "Stronę wywołano z nieistniejącym identyfikatorem IdP. To nie powinno się " "zdarzyć!" #: web/admin/check-dynamic.php:133 msgid "" "The page was called with a non-existing profile identifier. This is not " "supposed to happen!" msgstr "" "Stronę wywołano z nieistniejącym identyfikatorem profilu. To nie powinno się " "zdarzyć!" #: web/admin/check-dynamic.php:138 msgid "Error!" msgstr "Błąd!" #: web/admin/check-dynamic.php:139 msgid "OK!" msgstr "Sukces!" #: web/admin/check-dynamic.php:140 msgid "STATIC" msgstr "STATYCZNY" #: web/admin/check-dynamic.php:141 msgid "DYNAMIC" msgstr "DYNAMICZNY" #: web/admin/check-dynamic.php:145 #, php-format msgid "Checking realm %s" msgstr "Sprawdzanie realmu %s" #: web/admin/check-dynamic.php:147 msgid "DNS checks" msgstr "Sprawdzanie wpisów w DNS" #: web/admin/check-dynamic.php:153 msgid "Skipping further discovery checks because of previous errors!" msgstr "Pozostałe sprawdzenia pominięto z powodu poprzednich błędów!" #: web/admin/check-dynamic.php:161 #, php-format msgid "Realm is <strong>%s</strong> " msgstr "Realm jest <strong>%s</strong> " #: web/admin/check-dynamic.php:163 msgid "with no DNS errors encountered. Congratulations!" msgstr ", nie znaleziono żadnych błędów DNS. Gratulacje!" #: web/admin/check-dynamic.php:165 msgid "but there were DNS errors! Check them!" msgstr ", ale wystąpiły błędy DNS! Sprawdź je!" #: web/admin/check-dynamic.php:174 msgid "STATIC connectivity tests" msgstr "Test połączenia STATYCZNEGO" #: web/admin/check-dynamic.php:175 msgid "" "The check sends a request for your realm through various entry points of the " "eduroam infrastructure. The request will contain the 'Operator-Name' " "attribute, and will be larger than 1500 Bytes to catch two common " "configuration problems.<br/>Since we don't have an account at your realm, we " "can't authenticate successfully - so the expected outcome is to get an " "Access-Reject after having gone through an EAP conversation." msgstr "" "Sprawdzenie polega na przesłaniu zlecenia dotyczącego Twojego realmu przez " "różne punkty infrastruktury eduroam. Zlecenie będzie zawierać atrybut " "'Operator-Name' i będzie większe niż 1500 bajtów, aby umożliwić wychwycenie " "dwóch najczęstszych problemów konfiguracyjnych.<br/>Ponieważ nie dysponujemy " "kontem w Twoim realmie, nie możemy sprawdzić poprawności uwierzytelnienia. " "Oczekiwanym wynikiem jest Access-Reject będący wynikiem konwersacji EAP." #: web/admin/check-dynamic.php:177 #, php-format msgid "Checking from <strong>%s</strong>: " msgstr "Sprawdzenie z lokalizacji <strong>%s</strong>: " #: web/admin/check-dynamic.php:193 #, php-format msgid "" "<strong>Test FAILED</strong>: there was a bidirectional RADIUS conversation, " "but it did not finish after %d seconds!" msgstr "" "<strong>Test nie powiódł się</strong>: miała miejsce dwustronna konwersacja " "RADIUS, ale nie została zakończona w ciągu 7 sekund!" #: web/admin/check-dynamic.php:195 #, php-format msgid "" "<strong>Test FAILED</strong>: no reply from the RADIUS server after %s " "seconds. Either the responsible server is down, or routing is broken!" msgstr "" "<strong>Test nie powiódł się</strong>: brak odpowiedzi z serwera RADIUS. " "Serwer nie działa, albo brak połaczenia z serwerem!" #: web/admin/check-dynamic.php:198 msgid "" "<strong>Test FAILED</strong>: the request was rejected immediately, without " "EAP conversation! Either the responsible server is down, or routing is " "broken!" msgstr "" "<strong>Test nie powiódł się</strong>: zlecenie zostało natychmiast " "odrzucone, przed rozpoczęciem konwersaji EAP! Serwer nie działa, albo brak " "połaczenia z serwerem!" #: web/admin/check-dynamic.php:201 msgid "" "<strong>Test successful</strong>: a bidirectional RADIUS conversation with " "multiple round-trips was carried out, and ended in an Access-Reject as " "planned." msgstr "" "<strong>Test zakończył się powodzeniem</strong>: po dwustronnej konwersacja " "między serwerami RADIUS polegającej na wielokrotnym przekazywaniu pakietów " "uzyskano, tak jak planowano, Access-Reject." #: web/admin/check-dynamic.php:204 #, php-format msgid "" "<strong>Strange</strong>: there is a packet count mismatch. Maybe bad " "connectivity and retransmits? I had %d Access-Requests, %d Access-Challenges " "and %d Access-Rejects." msgstr "" "<strong>Wystąpiła nietypowa sytuacja</strong>: niezgodna liczba pakietów. " "Przyczyną może być problem łączności i konieczność retransmisji. Naliczono " "%d pakietów Access-Request, %d pakietów Access-Challenge i %d pakietów " "Access-Reject." #: web/admin/check-dynamic.php:211 msgid "DYNAMIC connectivity tests" msgstr "Testy łączności DYNAMICZNEJ" #: web/admin/check-dynamic.php:216 msgid "" "Due to OpenSSL limitations, it is not possible to check IPv6 addresses at " "this time." msgstr "" "Z powodu ograniczeń OpenSSL nie jest obecnie możliwe sprawdzenie adresów " "IPv6." #: web/admin/check-dynamic.php:226 msgid "" "<strong>ERROR</strong>: the server presented a cerificate which is from an " "unknown authority!" msgstr "" "<strong>Błąd</strong>: serwer przedstawia się certyfikatem wystawionym przez " "nieznany urząd!" #: web/admin/check-dynamic.php:228 msgid "Server handshake completed." msgstr "Zakończona faza uzgodnienia." #: web/admin/check-dynamic.php:248 msgid "" "Your profile does not contain a valid realm name. We can only check the " "validity of a realm if you let us know the realm name. Please consider going " "to your profile properties and enter the realm name." msgstr "" "Twój profil nie zawiera znanej nam nazwy realmu. Możemy wyłącznie sprawdzić " "poprawność realmów, których nazwy zostały wcześniej przekazane. Sprawdź we " "właściwościach Twojego profilu, czy nazwa realmu jest poprawna." #: web/admin/check-dynamic.php:250 web/admin/compatibility_matrix.php:113 msgid "Return to dashboard" msgstr "Powrót do głównego panelu" #: web/admin/compatibility_matrix.php:25 msgid "Device Compatibility matrix" msgstr "Tablica kompatybilności urządzeń" #: web/admin/compatibility_matrix.php:40 web/admin/profile_wizard.php:42 msgid "" "The page was called with a Profile identifier, but there was no such profile " "in this institution!" msgstr "Przekazany identyfikator profilu nie istnieje dla tej instytucji!" #: web/admin/compatibility_matrix.php:45 #, php-format msgid "Device compatiblity matrix for %s of %s " msgstr "Tablica kompatybilności urządzeń dla %s z %s" #: web/admin/compatibility_matrix.php:48 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" #: web/admin/compatibility_matrix.php:65 msgid "Redirect device for all EAP types" msgstr "Przekaż obsługę urządzenia dla wszystkich metod EAP" #: web/admin/compatibility_matrix.php:77 #: web/admin/compatibility_matrix.php:109 msgid "Incomplete" msgstr "Niekompletne" #: web/admin/compatibility_matrix.php:77 web/admin/compatibility_matrix.php:80 #: web/admin/compatibility_matrix.php:84 web/admin/compatibility_matrix.php:89 msgid "Redirect" msgstr "Przekaż" #: web/admin/compatibility_matrix.php:80 #: web/admin/compatibility_matrix.php:107 msgid "Default" msgstr "Domyślnie" #: web/admin/compatibility_matrix.php:80 msgid "Download" msgstr "Pobierz" #: web/admin/compatibility_matrix.php:84 #: web/admin/compatibility_matrix.php:108 msgid "Configured" msgstr "Skonfigurowane" #: web/admin/compatibility_matrix.php:89 #: web/admin/compatibility_matrix.php:110 msgid "Unsupported" msgstr "Niewspierane" #: web/admin/compatibility_matrix.php:99 #, fuzzy msgid "Redirect EAP type for all devices" msgstr "Przekaż obsługę urządzenia dla wszystkich metod EAP" #: web/admin/compatibility_matrix.php:107 msgid "" "means that the EAP type is properly configured, supported by the device, and " "will be made available on the download page" msgstr "" "oznacza, że ta metoda EAP jest poprawnie skonfigurowana, obsługiwana przez " "urządzeniei zostanie włączona na stronie pobierania instalatora" #: web/admin/compatibility_matrix.php:108 msgid "" "means that the EAP type is properly configured, supported by the device, but " "will not be made available because a more preferable type is also available" msgstr "" "oznacza, że ta metoda EAP jest poprawnie skonfigurowana, obsługiwana przez " "urządzenieale nie zostanie włączona, ponieważ są dostępne metody o wyższym " "priorytecie" #: web/admin/compatibility_matrix.php:109 msgid "" "means that the EAP type is not properly configured, so generation of " "profiles is not possible even though the device could handle that EAP type" msgstr "" "oznacza, że ta metoda EAP nie jest poprawnie skonfigurowana, więc " "generowanieinstalatorów nie jest możliwe, pomimo że urządzenie obsługuje " "daną metodę EAP" #: web/admin/compatibility_matrix.php:110 msgid "" "means the CAT does not support this combination of device and EAP type. If " "you know how to make this combination work, please let us know!" msgstr "" #: web/admin/dashboard.php:25 msgid "eduroam CAT: IdP Dashboard" msgstr "eduroam CAT: panel IdP" #: web/admin/dashboard.php:41 msgid "Identity Provider Overview" msgstr "Przegląd dostawców tożsamości" #: web/admin/dashboard.php:43 msgid "IdP-wide settings" msgstr "Ustawienia związane z IdP" #: web/admin/dashboard.php:44 web/admin/profile_wizard.php:140 msgid "General Institution Details" msgstr "Szczegóły dotyczące instytucji" #: web/admin/dashboard.php:48 web/admin/idp_wizard.php:94 #: web/admin/profile_wizard.php:144 msgid "Country:" msgstr "Kraj:" #: web/admin/dashboard.php:56 web/admin/idp_wizard.php:98 #: web/admin/profile_wizard.php:152 msgid "Institution name:" msgstr "Nazwa instytucji:" #: web/admin/dashboard.php:66 web/admin/profile_wizard.php:162 msgid "Global Helpdesk Details" msgstr "Globalne zasady kontaktu z helpdeskiem" #: web/admin/dashboard.php:72 web/admin/profile_wizard.php:166 msgid "Global EAP Options" msgstr "Globalne opcje EAP" #: web/admin/dashboard.php:79 msgid "Edit IdP-wide settings" msgstr "Edytuj ustawienia związane z IdP" #: web/admin/dashboard.php:85 msgid "There are not yet any profiles for your institution." msgstr "Nie istnieje jeszcze żaden profil dla Twojej instytucji" #: web/admin/dashboard.php:87 msgid "Profiles for this institution" msgstr "Profile dla tej instytucji" #: web/admin/dashboard.php:92 #, php-format msgid "Profile: %s" msgstr "Profil: %s" #: web/admin/dashboard.php:99 msgid "<strong>EAP Types</strong> (in order of preference):" msgstr "<strong>Typy EAP</strong> (uporządkowane wg priorytetów):" #: web/admin/dashboard.php:105 msgid "OK" msgstr "TAK" #: web/admin/dashboard.php:107 msgid "Information needed!" msgstr "Potrzebna informacja!" #: web/admin/dashboard.php:113 msgid "Option override on EAP Method level is in effect" msgstr "Dokonano zmiany opcji na poziomie metody EAP" #: web/admin/dashboard.php:117 msgid "Option override on Profile level is in effect." msgstr "Dokonano zmiany opcji na poziomie profilu." #: web/admin/dashboard.php:118 msgid "The information in this Profile is incomplete." msgstr "Informacja w ramach tego profilu nie jest kompletna." #: web/admin/dashboard.php:122 msgid "Read this <a href='gtc-support.html'>tip</a>." msgstr "Przeczytaj tę <a href='gtc-support.html'>wskazówkę</a>." #: web/admin/dashboard.php:129 msgid "The profile's realm can only be checked if you configure the realm!" msgstr "Realm profilu może zostać sprawdzony, gdy zostanie skonfigurowany!" #: web/admin/dashboard.php:130 msgid "Check realm reachability" msgstr "Sprawdzenie, czy realm jest osiągalny" #: web/admin/dashboard.php:134 msgid "You have not configured any supported EAP types!" msgstr "Nie skonfigurowałeś żadnego typu EAP!" #: web/admin/dashboard.php:135 msgid "Device Compatiblity Matrix" msgstr "Tabela kompatybilności urządzeń" #: web/admin/dashboard.php:142 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: web/admin/dashboard.php:143 #, php-format msgid "Do you really want to delete the profile %s?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć profil %s?" #: web/admin/dashboard.php:144 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: web/admin/dashboard.php:153 msgid "Add new profile ..." msgstr "Dodaj nowy profil..." #: web/admin/enrollment.php:25 msgid "" "<p>We know nothing about the country you have selected. Adding a country is " "a manual action.</p>\n" " <p>Please contact the eduroam OT to have this country added " "to the list.</p>" msgstr "" "<p>Nie mamy informacji o kraju, który wybrałeś. Dodanie tego kraju to " "czynność ręczna.</p>\n" "\t\t<p>Skontaktuj się z OT eduroam, aby dodać ten kraj do listy.</p>" #: web/admin/enrollment.php:57 msgid "eduroam CAT: IdP enrollment wizard (step 1)" msgstr "eduroam CAT: kreator rejestracji IdP (krok 1)" #: web/admin/enrollment.php:61 msgid "Step 1: Defining your Institution" msgstr "Krok 1: Określenie Twojej instytucji" #: web/admin/enrollment.php:64 msgid "" "Welcome to the CAT. This wizard will help you to enter all data about your " "IdP.\n" " When the process is finished, you and your users " "will be able to download custom-made\n" " installers for various platforms." msgstr "" "Witamy w usłudze CAT. Kreator pomoże Ci wprowadzić wszystkie dane o Twoim " "dostawcy tożsamości (IdP).\n" "\t\t\tGdy proces zakończy się, Twoi użytkownicy będą mogli ściągnąć z naszej " "strony przygootowane dla Twojej instytucji\n" "\t\t\tinstalatory na różne platformy." #: web/admin/enrollment.php:69 msgid "Institution details" msgstr "Szczegóły dotyczące instytucji" #: web/admin/enrollment.php:74 msgid "My institution resides in the following country:" msgstr "Moja instytucja mieści się w następującym kraju:" #: web/admin/enrollment.php:77 msgid "" "The list of countries is manually administered, because we need to map " "pretty-print names of countries to their ISO codes. If your country is " "missing, please contact OT. I am almost sure we figure out a more automatic " "way of doing this later." msgstr "" "Lista krajów jest zarządzana ręcznie, ponieważ musimy odwzorować nazwy " "krajów na ich kody ISO. Jeśli Twojego kraju nie ma na liście, skontaktuj się " "z OT eduroam. Mamy nadzieję, że w przyszłości ten proces będzie realizowany " "w sposób automatyczny." #: web/admin/enrollment.php:77 msgid "My country is missing!" msgstr "Nie ma mojego kraju!" #: web/admin/enrollment.php:83 msgid "Please select from list..." msgstr "Wybierz z listy..." #: web/admin/enrollment.php:93 msgid "The name of my Institution is:" msgstr "Nazwa mojej instytucji to:" #: web/admin/enrollment.php:99 msgid "" "Please review your selection thoroughly. Your institution will from now on " "be identified with these inputs." msgstr "" "Prosimy o dokładne sprawdzenie formularza wyboru. Twoja instytucja będzie od " "tego czasu identyfikowana za pomocą wprowadzonych danych." #: web/admin/enrollment.php:107 msgid "" "<td>When you are sure that everything is correct, please click on </" "td><td><button type='submit' name='submitbutton' value='create'>Continue...</" "button></td>" msgstr "" "<td>Jeżeli jesteś pewny, że wprowadzone dane są poprawne, naciśnij </" "td><td><button type='submit' name='submitbutton' value='create'>Dalej...</" "button></td>" #: web/admin/idp_wizard.php:62 msgid "eduroam CAT: IdP enrollment wizard (step 2)" msgstr "eduroam CAT: kreator rejestracji IdP (krok 2)" #: web/admin/idp_wizard.php:64 #, php-format msgid "eduroam CAT: Editing IdP '%s'" msgstr "eduroam CAT: Edycja IdP '%s'" #: web/admin/idp_wizard.php:85 msgid "Step 2: General Information about your IdP" msgstr "Krok 2: Ogólne informacje o Twoim IdP" #: web/admin/idp_wizard.php:87 #, php-format msgid "Editing IdP information for '%s'" msgstr "Edycja informacji IdP dotyczących '%s'" #: web/admin/idp_wizard.php:91 msgid "General Institution Properties" msgstr "Szczegóły dotyczące instytucji" #: web/admin/idp_wizard.php:109 msgid "" "Hello, newcomer. Your institution is new to us. This wizard will ask\n" " you several questions about your IdP, so that we can " "generate beautiful\n" " profiles for you in the end. All of the information below " "is optional,\n" " but it is important to fill out as many fields as possible " "for the benefit\n" " of your end users." msgstr "" "Witaj nowy użytkowniku! Twoja instytucja jest dla nas nowa. Ten kreator zada " "Ci\n" " kilka pytań dotyczących Twojego IdP. Odpowiedzi pozwolą nam " "wygenerować dla Ciebie profil.\n" " Wszystkie ponższe informacje są opcjonalne, ale zalecamy " "wypełnienie poniższych pól." #: web/admin/idp_wizard.php:116 msgid "General Information" msgstr "Informacje ogólne" #: web/admin/idp_wizard.php:119 msgid "" "This is the place where you can describe your institution in a fine-grained " "way.\n" " The solicited information is used as follows:" msgstr "" "W tym miejscu możesz opisać szczegółowo swoją instytucję.\n" "\t\t\tInformacja ta jest wykorzystywana następująco:" #: web/admin/idp_wizard.php:122 msgid "" "<strong>Logo</strong>: When you submit a logo, we will embed this logo into " "all installers\n" " where a custom logo is possible. We accept any image format, " "but for best results, we suggest SVG. If you don't upload a logo, we will " "use the generic eduroam logo instead." msgstr "" "<strong>Logo</strong>: Jeżeli wyślesz nam logo, to zostanie ono dołączone do " "instalatorów\n" "\twszędzie, gdzie jest miejsce na indywidualne logo. Akceptujemy dowolny " "format, ale dla lepszego efektu, zalecamy stosowanie SVG. Jeżeli nie " "przekażesz nam logo, to użyjemy w tym miejscu ogólnego logo eduroam." #: web/admin/idp_wizard.php:124 msgid "" "<strong>Terms of Use</strong>: Some installers support displaying text to " "the user during installation time. If so, we will make that happen if you " "upload an RTF file or plain text file to display." msgstr "" "<strong>Zasady użytkowania</strong>: Niektóre instalatory dają możliwość " "wyświetlenia użytkownikom dodatkowych komunikatów w czasie instalacji. " "Będzie to możliwe, jeżeli prześlesz nam plik RTF albo plik tekstowy do " "wyświetlenia." #: web/admin/idp_wizard.php:125 msgid "" "<strong>Additional SSIDs</strong>: We will always configure the SSID " "'eduroam' for WPA2/AES (and WPA/TKIP if the device supports multiple " "profiles). If you want to have more SSIDs included, you can specify them " "here. By using the '(with WPA/TKIP)' option you can specify that we should " "include legacy support for WPA/TKIP where possible." msgstr "" "<strong>Dodatkowe identyfikatory SSID</strong>: Zawsze jest konfigurowany " "SSID 'eduroam' dla WPA2/AES (i WPA/TKIP jeżeli urządzenie wspiera wiele " "profili). Jeśli chcesz włączyć więcej identyfikatorów SSID, to możesz je " "wskazać tutaj. Używając opcji '(with legacy)' można zażądać właczenia " "wspracia legacy dla WPA/TKIP, gdy jest to możliwe" #: web/admin/idp_wizard.php:136 web/admin/idp_wizard.php:171 #: web/admin/idp_wizard.php:192 web/admin/profile_wizard.php:313 #: web/admin/profile_wizard.php:326 msgid "Add new option" msgstr "Dodaj nową opcję" #: web/admin/idp_wizard.php:150 msgid "Helpdesk Details for all users" msgstr "Informacje o helpdesku dla wszystkich użytkowników" #: web/admin/idp_wizard.php:153 msgid "" "If your IdP provides a helpdesk for its users, it would be nice if you\n" " would tell us the pointers to this helpdesk. Some site " "installers might\n" " be able to signal this information to the user if he gets stuck." msgstr "" "Jeżeli Twój IdP umożliwia kontakt użytkowników z helpdeskiem, możesz podać\n" "\t\tadres kontaktowy. Niektóre instalatory pozwalają na przekazanie " "użytkownikom tej informacji, jeżeli w trakcie instalacji wystąpi błąd." #: web/admin/idp_wizard.php:156 msgid "" "If you enter a value here, it will be added to the site installers for\n" " all your users, and will be displayed on the download page. If " "you\n" " operate separate helpdesks for different user groups (we call " "this\n" " 'profiles'), or operate no help desk at all (shame on you!), you " "can\n" " also leave any of these fields empty and optionally specify\n" " per-profile helpdesk information later in this wizard." msgstr "" "Jeżeli wprowadzisz tu jakąś wartość, to zostanie ona dodana do instalatorów " "dla Twojej instytucji.\n" "Jeżeli w Twojej instytucji funkcjonują oddzielne helpdeski dla różnych grup " "użytkowników (nazywanych tu profilami) lub nie działa żaden helpdesk " "(wstydź się!), \tto możesz pozostawić każde z tych pól puste i podać,\n" "\tjeśli to potrzebne, informację o helpdesku później." #: web/admin/idp_wizard.php:173 msgid "EAP details for all users" msgstr "Szczegóły dotyczące metod EAP dla wszystkich użytkowników" #: web/admin/idp_wizard.php:176 msgid "" "Most EAP methods need server-side authentication details, like the CA\n" " certificate and/or server name(s) of your authentication " "servers. If\n" " all the EAP methods you support work with the same CA and or " "Common Names\n" " of servers, you can enter them here and they will be added as " "trust\n" " anchors in all profiles. If the details differ per profile or " "per EAP-type,\n" " you can also enter them in the individual profiles later." msgstr "" "Większość metod EAP wymaga podania szczegółów dotyczących uwierzytelnienia " "po stronie serwera, jak np. certyfikatu\n" "\turzędu certyfikacji i/lub nazwy (nazw) serwera (serwerów). Jeżeli\n" "\twszystkie metody EAP, które udostępniasz korzystają z tego samego urzędu " "certyfikacji i/lub tej samej nazwy serwera w polu Common Name,\n" "\tto możesz je wprowadzić tutaj - zostaną dodane jako elementy zaufane\n" "\twe wszystkich profilach. Jeżeli te elementy różnią się w poszczególnych " "profilach lub w typach EAP,\n" "\tto będziesz mógł wprowadzić je później, podczas definicji profilu." #: web/admin/idp_wizard.php:182 msgid "" "<strong>Note well: </strong>The server-side validation is a cornerstone of " "eduroam; without it, users are\n" " subject to man-in-the-middle attacks! We will not generate site " "installers without Trusted CA anchors and server names." msgstr "" "<strong>Zapamiętaj: </strong>Potwierdzenie po stronie serwera jest kluczowe " "w usłudze eduroam; bez niego, użytkownicy mogą stać się\n" "\tcelem ataków typu man-in-the-middle! Jeżeli nie podasz łańcucha zaufanych " "certyfikatów oraz nazw serwerów, \tto nie zostaną utworzone instalatory dla " "Twojej instytucji." #: web/admin/idp_wizard.php:196 msgid "" "When you are sure that everything is correct, please click on <button " "type='submit' name='submitbutton' value='continue'>Continue ...</button>" msgstr "" "Jeżeli jesteś pewny, że wszystkie podane dane są poprawne, to naciśnij " "<button type='submit' name='submitbutton' value='continue'>Dalej...</button>" #: web/admin/idp_wizard.php:198 web/admin/profile_wizard.php:336 msgid "Discard changes" msgstr "Wycofaj zmiany" #: web/admin/idp_wizard.php:198 web/admin/profile_wizard.php:335 msgid "Save data" msgstr "Zapamiętaj dane" #: web/admin/profile_wizard.php:79 msgid "Darn! Could not get a proper profile handle!" msgstr "Oops! Nie mogę uzyskać dostępu do właściwego profilu!" #: web/admin/profile_wizard.php:117 msgid "eduroam CAT: IdP Enrollment Wizard (Step 3)" msgstr "eduroam CAT: kreator rejestracji IdP (krok 3)" #: web/admin/profile_wizard.php:119 #, php-format msgid "eduroam CAT: Edit Profile '%s' ..." msgstr "eduroam CAT: Edycja profilu '%s' ..." #: web/admin/profile_wizard.php:129 msgid "Profile generated successfully!" msgstr "Generacja profilu zakończyła się sukcesem!" #: web/admin/profile_wizard.php:134 msgid "Step 3: Defining a user group profile" msgstr "Krok 3: definicja profilu grupy użytkowników" #: web/admin/profile_wizard.php:136 #, php-format msgid "Edit profile '%s' ..." msgstr "Edycja profilu '%s'..." #: web/admin/profile_wizard.php:175 msgid "General Profile properties" msgstr "Ogólne własności profilu" #: web/admin/profile_wizard.php:179 msgid "" "We will now define a profile for your user group(s). You can add as many " "profiles as you like by choosing the appropriate button on the end of the " "page. After we are done, the wizard is finished and you will be taken to the " "main IdP administration page." msgstr "" "Teraz zdefiniujemy profil dla Twojej grupy (grup) użytkowników. Możesz dodać " "dowolną liczbę profili wybierając odpowiedni przycisk na końcu tej strony. " "Następnie kreator zakończy pracę i powrócisz na główną stronę zarządzania " "IdP." #: web/admin/profile_wizard.php:181 msgid "Profile Name and RADIUS realm" msgstr "Nazwa profilu i realm RADIUS" #: web/admin/profile_wizard.php:184 msgid "" "First of all we need a name for the profile. This will be displayed to end " "users, so you may want to choose a descriptive name like 'Professors', " "'Students of the Faculty of Bioscience', etc.</p>" msgstr "" "Podaj nazwę profilu. Nazwa ta będzie prezentowana użytkownikom, dlatego " "warto wybrać nazwę opisową, np. 'Profesorowie', 'Studenci Wydziału Nauk " "Biologicznych', itp.</p>" #: web/admin/profile_wizard.php:187 msgid "Profile Name:" msgstr "Nazwa profilu:" #: web/admin/profile_wizard.php:192 msgid "" "You can tell us your RADIUS realm. This is useful if you want to use the " "sanity check module later, which tests reachability of your realm in the " "eduroam infrastructure. It is required to enter the realm name if you want " "to support anonymous outer identities (see below)." msgstr "" "Możesz podać swój realm RADIUS. Będzie to przydatne do późniejszego " "sprawdzania dostępności realmu w infrastrukturze eduroam. Jeżeli chcesz " "używać tożsamości anonimowej (patrz poniżej), to MUSISZ podać nazwę realmu." #: web/admin/profile_wizard.php:196 msgid "Realm" msgstr "Realm" #: web/admin/profile_wizard.php:206 msgid "Anonymity Support" msgstr "Akceptowanie anonimowości" #: web/admin/profile_wizard.php:210 msgid "" "Some installers support a feature called 'Anonymous outer identity'. If you " "don't know what this is, please read <a href='anonymous.html'>this article</" "a>. Do you want us to generate installers with anonymous outer identities " "where available? You need to fill out the 'Realm' field above for this to " "work." msgstr "" "Niektóre instalatory umożliwiają korzystanie z własności zwanej 'anonimowa " "tożsamość zewnętrzna'. Jeżeli nie wiesz co to oznacza, to przeczytaj <a " "href='anonymous.html'>ten artykuł</a>. Jeżeli chcesz, by wygenerowane " "instalatory korzystały z anonimowej tożsamości zewnętrznej, gdy jest to " "możliwe, to MUSISZ wypełnić pole 'Realm', które znajduje się powyżej." #: web/admin/profile_wizard.php:215 msgid "Enable Anonymous Outer Identity:" msgstr "Włącz anonimową tożsamość zewnętną:" #: web/admin/profile_wizard.php:224 msgid "Supported EAP types" msgstr "Akceptowane typy EAP" #: web/admin/profile_wizard.php:227 msgid "" "Now, we need to know which EAP types your IdP supports. If you support " "multiple EAP types, you can assign every type a priority (1=highest). This " "tool will always generate an automatic installer for the EAP type with the " "highest priority; only if the user's device can't use that EAP type, we will " "use an EAP type further down in the list." msgstr "" "Teraz musimy dowiedzieć się, jakie typy EAP akceptuje Twój IdP. Jeżeli " "dopuszczasz wiele typów EAP, to możesz każdemu z typów przypisać priorytet " "(1=najwyższy). Nasz generator przygotuje instalator dla typu EAP o " "najwyższym priorytecie, a jeżeli urządzenie użytkownika nie może używać tego " "typu EAP, zostanie wybrany kolejny możliwy typ z uporządkowanej listy." #: web/admin/profile_wizard.php:250 msgid "EAP options inherited from Global level:" msgstr "Opcje EAP dziedziczone z poziomu globalnego" #: web/admin/profile_wizard.php:252 #, php-format msgid "(%dx) %s" msgstr "(%dx) %s" #: web/admin/profile_wizard.php:297 msgid "Helpdesk Details for this profile" msgstr "Szczegóły dotyczące helpdesku dla tego profilu" #: web/admin/profile_wizard.php:299 web/admin/profile_wizard.php:318 msgid "" "If you specify an option here, it will override the global option(s) with " "the same name, if any." msgstr "" "Jeżeli podasz tu jakąś opcję, to zastąpi ona globalną opcję o tej samej " "nazwie." #: web/admin/profile_wizard.php:316 msgid "EAP Details for this profile" msgstr "Szczegóły EAP dla tego profilu" #: web/admin/profile_wizard.php:330 msgid "" "When you are sure that everything is correct, please click on\n" " <button type='submit' name='submitbutton' value='submitted-" "dashboard'>Continue to dashboard</button>" msgstr "" "Jeżeli jesteś pewny, że podane dane są poprawne, to naciśnij\n" "\t\t<button type='submit' name='submitbutton' value='submitted-" "dashboard'>Przejdź do panelu głównego</button>" #: web/admin/profile_wizard.php:332 msgid "" "If you want to set up another profile after this one, please click on\n" " <button type='submit' name='submitbutton' value='submitted-" "more'>Add another profile</button>" msgstr "" "Jeżeli chcesz zdefiniować kolejny profil, to naciśnij\n" "\t<button type='submit' name='submitbutton' value='submitted-more'>Dodaj " "kolejny profil</button>" #: web/admin/inc/admin_footer.php:6 msgid "© 2011" msgstr "" #: web/admin/inc/admin_header.php:15 msgid "" "eduroam Configuration Assistant Tool (CAT)<br />IdP Configuration Interface" msgstr "" "eduroam - asystent konfiguracji CAT (Configuration Assistant Tool)<br /" ">Interfejs konfiguracji IdP" #: web/admin/inc/admin_header.php:18 msgid "" "Pre-production warning: This is alpha software. Be happy if it doesn't eat " "your PC. Actually working stuff is a bonus." msgstr "" "Uwaga ekspoatacyjna: To jest oprogramowanie 'alpha'. Jeżeli Twój komputer " "przeżyje korzystanie z niego - jesteś szczęściarzem. Jeżeli coś działa, " "traktuj to jako bonus." #: web/admin/inc/admin_header.php:23 msgid "View this page in" msgstr "Wybierz język" #: web/admin/inc/common.inc.php:9 msgid "Support: Web" msgstr "Wsparcie: WWW" #: web/admin/inc/common.inc.php:10 msgid "Support: EAP Types" msgstr "Wsparcie: Typy EAP" #: web/admin/inc/common.inc.php:11 msgid "Support: Phone" msgstr "Wsparcie: Telefon" #: web/admin/inc/common.inc.php:12 msgid "Support: E-Mail" msgstr "Wsparcie: E-Mail" #: web/admin/inc/common.inc.php:13 web/admin/inc/geo_widget.php:178 msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" #: web/admin/inc/common.inc.php:14 msgid "Logo URL" msgstr "URL znaku logo" #: web/admin/inc/common.inc.php:15 msgid "Logo image" msgstr "Obrazek logo" #: web/admin/inc/common.inc.php:16 msgid "Additional SSID" msgstr "Dodatkowy SSID" #: web/admin/inc/common.inc.php:17 msgid "Additional SSID (with WPA/TKIP)" msgstr "Dodatkowy SSID (szyfrowanie WPA/TKIP)" #: web/admin/inc/common.inc.php:18 msgid "Name of Authentication Server" msgstr "Nazwa serwera uwierzytelniającego" #: web/admin/inc/common.inc.php:19 msgid "Terms of Use" msgstr "Zasady użytkowania" #: web/admin/inc/common.inc.php:20 msgid "CA Certificate URL" msgstr "URL certyfikatu urzędu certyfikacji" #: web/admin/inc/common.inc.php:21 msgid "CA Certificate File" msgstr "Plik certyfikatu urzędu certyfikacji" #: web/admin/inc/common.inc.php:22 msgid "Institution Name" msgstr "Nazwa instytucji" #: web/admin/inc/common.inc.php:23 msgid "PEAP-MSCHAPv2" msgstr "" #: web/admin/inc/common.inc.php:24 msgid "TLS" msgstr "" #: web/admin/inc/common.inc.php:25 msgid "TTLS-PAP" msgstr "" #: web/admin/inc/common.inc.php:26 msgid "TTLS-MSCHAPv2" msgstr "" #: web/admin/inc/common.inc.php:27 msgid "TTLS-GTC" msgstr "" #: web/admin/inc/common.inc.php:28 msgid "FAST-GTC" msgstr "" #: web/admin/inc/common.inc.php:229 msgid "Error, ROWID expected." msgstr "Błąd, oczekiwano ROWID" #: web/admin/inc/common.inc.php:235 msgid "There was an error processing the certificate!" msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania certyfikatu!" #: web/admin/inc/common.inc.php:244 web/admin/inc/common.inc.php:251 msgid "<div>Error, ROWID expected.</div>" msgstr "<div>Error, ROWID expected.</div>" #: web/admin/inc/common.inc.php:245 msgid "Preview of logo file" msgstr "Podgląd pliku logo" #: web/admin/inc/common.inc.php:255 msgid "File exists" msgstr "Plik istnieje" #: web/admin/inc/common.inc.php:255 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: web/admin/inc/common.inc.php:278 web/admin/inc/common.inc.php:333 msgid "Click to see location" msgstr "Kliknij, by zobaczyć lokalizację" #: web/admin/inc/common.inc.php:361 msgid "file content" msgstr "zawartość pliku" #: web/admin/inc/geo_widget.php:137 msgid "nothing entered in the address field" msgstr "pole adresu jest puste" #: web/admin/inc/geo_widget.php:146 msgid "locating" msgstr "lokalizuję" #: web/admin/inc/geo_widget.php:179 msgid "" "<p>The user download interface (see <a href='http://leopard-www.uci.umk.pl/" "CAT/'>here</a>), uses geolocation to suggest possibly\n" " matching IdPs to the user. The more precise you define the " "location here, the easier your users will find you.</p>\n" " <ul><li>Drag the marker in the map to your place, or</li>\n" " <li>enter your street address in the field below for lookup, " "or</li>\n" " <li>use the 'Locate Me!' button</li></ul><strong>We will use " "the coordinates as indicated by the marker for geolocation.</strong>" msgstr "" "<p>Interfejs użytkownika do pobierania profili (patrz <a href='http://" "leopard-www.uci.umk.pl/CAT/'>tutaj</a>), korzysta z lokalizacji " "geograficznej do podpowiedzenia użytkownikowi, z jakich dostawców tożsamości " "może korzystać. Im lepiej określisz tutaj swoją lokalizację, tym łatwiej " "Twój użytkownik znajdzie swojego IdP.</p>\n" "\t<ul><li>Przeciągnić wskaźnik na mapie we właściwe miejsce, albo</li>\n" "\t<li>wprowadź swój adres w poniższym polu wyszukiwania, albo</li>\n" "\t<li>użyj przycisku 'Zlokalizuj mnie!'</li></ul><strong>Będziemy używać " "współrzędnych odpowiadających znacznikowi lokalizacji.</strong>" #: web/admin/inc/geo_widget.php:185 msgid "" "You can enter an <strong>additional</strong> location here. You can see the " "already defined locations in the 'General Information' field." msgstr "" "Możesz wprowadzić tutaj <strong>dodatkową</strong> lokalizaję. W polu " "'Informacje ogólne' możesz sprawdzić już zdefiniowane lokalizacje." #: web/admin/inc/geo_widget.php:187 msgid "Address:" msgstr "Adres:" #: web/admin/inc/geo_widget.php:187 msgid "Find address" msgstr "Odszukaj adres:" #: web/admin/inc/geo_widget.php:187 msgid "Locate Me!" msgstr "Zlokalizuj mnie!" #: web/admin/inc/geo_widget.php:188 msgid "Latitude:" msgstr "Szerokość" #: web/admin/inc/geo_widget.php:188 msgid "Longitude:" msgstr "Długość" #~ msgid "Do something!" #~ msgstr "Zrób coś!"