# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dubravko Penezic <dpenezic@gmail.com>, 2012 # dsafar <dsafar@srce.hr>, 2013 # dsafar <dsafar@srce.hr>, 2012 # Dubravko Penezic <dpenezic@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eduroam CAT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-15 10:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-06 06:54+0000\n" "Last-Translator: Dubravko Penezic <dpenezic@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/eduroam_devel/" "cat/language/hr_HR/)\n" "Language: hr_HR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: core/RADIUSTests.php:262 msgid "eduPKI" msgstr "eduPKI" #: core/RADIUSTests.php:263 msgid "Nicolaus Copernicus University" msgstr "Nicolaus Copernicus University" #: core/RADIUSTests.php:264 msgid "accredited" msgstr "akreditiran" #: core/RADIUSTests.php:265 msgid "non-accredited" msgstr "neakreditiran" #: core/RADIUSTests.php:266 msgid "correct certificate" msgstr "ispravan certifikat" #: core/RADIUSTests.php:267 msgid "certificate with wrong policy OID" msgstr "certifikat sa krivim OID-om politike korištenja" #: core/RADIUSTests.php:268 msgid "expired certificate" msgstr "istekao certifikat" #: core/RADIUSTests.php:269 msgid "revoked certificate" msgstr "povučen certifikat" #: core/RADIUSTests.php:270 msgid "pass" msgstr "prošao" #: core/RADIUSTests.php:271 msgid "fail" msgstr "nije prošao" #: core/RADIUSTests.php:272 msgid "eduroam-accredited CA (now only for tests)" msgstr "" "eduroam akreditirano certifikacijsko tijelo, CA (trenutno samo za test)" #: core/RADIUSTests.php:378 msgid "Completed" msgstr "Gotovo" #: core/RADIUSTests.php:390 msgid "This check was skipped." msgstr "Ova opcija je preskočena." #: core/RADIUSTests.php:397 msgid "There were errors during the test." msgstr "Došlo je do greške prilikom testa." #: core/RADIUSTests.php:405 msgid "This realm has no NAPTR records." msgstr "Realm nema NAPTR zapis." #: core/RADIUSTests.php:412 msgid "NAPTR records were found, but all of them refer to unrelated services." msgstr "" "NAPTR zapis je pronađen, ali sve reference pokazuju na nepostojeći servis." #: core/RADIUSTests.php:420 msgid "There was no reply at all from the RADIUS server." msgstr "Nema nikakvog odgovora od RADIUS poslužitelja." #: core/RADIUSTests.php:427 msgid "" "There was a bidirectional communication with the RADIUS server, but it ended " "halfway through." msgstr "" "Postojala je obostrana komunikacija s RADIUS poslužiteljem, ali je prekinuta " "na pola puta." #: core/RADIUSTests.php:434 msgid "" "The RADIUS server immediately rejected the authentication request in its " "first reply." msgstr "Radius poslužitelj je odmah odbio zahtjebv za autentikacijom" #: core/RADIUSTests.php:441 msgid "" "The RADIUS server rejected the authentication request after an EAP " "conversation." msgstr "" "Radius poslužitelj je odbio zahtjev za autentikacijom nakon EAP komunikacije." #: core/RADIUSTests.php:448 msgid "Connection refused" msgstr "Konekcija odbijena" #: core/RADIUSTests.php:455 msgid "Not enough data provided to perform an authentication" msgstr "Nedovoljno podataka da bi se obavila autentikacija" #: core/RADIUSTests.php:463 msgid "" "The certificate password you provided does not match the certificate file." msgstr "Lozinka za certifikat ne odgovara onoj kojom je zaštićen certifikat" #: core/RADIUSTests.php:471 msgid "" "The certificate chain includes the root CA certificate. This does not serve " "any useful purpose but inflates the packet exchange, possibly leading to " "more round-trips and thus slower authentication." msgstr "" "Niz certifikata sadrži root CA certifikat. Ovo ne koristi samoj svrsi " "uporabe, te dodatno opterečuje komunikaciju." #: core/RADIUSTests.php:478 msgid "There is more than one server certificate in the chain." msgstr "Postoji više od jednog poslužiteljskog certifikata u nizu." #: core/RADIUSTests.php:485 msgid "There is no server certificate in the chain." msgstr "Ne postoji poslužiteljski certifikat u nizu." #: core/RADIUSTests.php:492 msgid "" "At least one certificate in the chain is signed with the MD5 signature " "algorithm. Many Operating Systems, including Apple iOS, will fail to " "validate this certificate." msgstr "" "At least one certificate in the chain is signed with the MD5 signature " "algorithm. Many Operating Systems, including Apple iOS, will fail to " "validate this certificate." #: core/RADIUSTests.php:499 msgid "" "At least one certificate in the chain had a public key of less than 1024 " "bits. Many recent operating systems consider this unacceptable and will fail " "to validate the server certificate." msgstr "" "At least one certificate in the chain had a public key of less than 1024 " "bits. Many recent operating systems consider this unacceptable and will fail " "to validate the server certificate." #: core/RADIUSTests.php:506 msgid "" "The server certificate does not have the extension 'extendedKeyUsage: TLS " "Web Server Authentication'. Most Microsoft Operating Systems will fail to " "validate this certificate." msgstr "" "The server certificate does not have the extension 'extendedKeyUsage: TLS " "Web Server Authentication'. Most Microsoft Operating Systems will fail to " "validate this certificate." #: core/RADIUSTests.php:513 msgid "" "The server certificate did not include a CRL Distribution Point, creating " "compatibility problems with Windows Phone 8." msgstr "" "The server certificate did not include a CRL Distribution Point, creating " "compatibility problems with Windows Phone 8." #: core/RADIUSTests.php:520 msgid "" "The server certificate's 'CRL Distribution Point' extension does not point " "to an HTTP/HTTPS URL. Some Operating Systems may fail to validate this " "certificate. Checking server certificate validity against a CRL will not be " "possible." msgstr "" "The server certificate's 'CRL Distribution Point' extension does not point " "to an HTTP/HTTPS URL. Some Operating Systems may fail to validate this " "certificate. Checking server certificate validity against a CRL will not be " "possible." #: core/RADIUSTests.php:527 msgid "" "The extension 'CRL Distribution Point' in the server certificate points to a " "non-existing location. Some Operating Systems check certificate validity by " "consulting the CRL and will fail to validate the certificate. Checking " "server certificate validity against a CRL will not be possible." msgstr "" "The extension 'CRL Distribution Point' in the server certificate points to a " "non-existing location. Some Operating Systems check certificate validity by " "consulting the CRL and will fail to validate the certificate. Checking " "server certificate validity against a CRL will not be possible." #: core/RADIUSTests.php:534 msgid "The server certificate was revoked by the CA!" msgstr "Poslužiteljki certifikat je povučen od izdavatelja (CA)!" #: core/RADIUSTests.php:541 msgid "" "The certificate contained a CN or subjectAltName:DNS which does not parse as " "a hostname. This can be problematic on some supplicants. If the certificate " "also contains names which are a proper hostname, and you only use those for " "your supplicant configuration, then you can safely ignore this notice." msgstr "" "The certificate contained a CN or subjectAltName:DNS which does not parse as " "a hostname. This can be problematic on some supplicants. If the certificate " "also contains names which are a proper hostname, and you only use those for " "your supplicant configuration, then you can safely ignore this notice." #: core/RADIUSTests.php:548 msgid "" "The certificate contained a CN or subjectAltName:DNS which contains a " "wildcard ('*'). This can be problematic on some supplicants. If the " "certificate also contains names which are wildcardless, and you only use " "those for your supplicant configuration, then you can safely ignore this " "notice." msgstr "" "The certificate contained a CN or subjectAltName:DNS which contains a " "wildcard ('*'). This can be problematic on some supplicants. If the " "certificate also contains names which are wildcardless, and you only use " "those for your supplicant configuration, then you can safely ignore this " "notice." #: core/RADIUSTests.php:555 msgid "" "At least one certificate is outside its validity period (not yet valid, or " "already expired)!" msgstr "Barem jednom certifikatu je istekao rok trajanja!" #: core/RADIUSTests.php:562 #, php-format msgid "" "At least one intermediate certificate in your CAT profile is outside its " "validity period (not yet valid, or already expired), but this certificate " "was not used for server validation. Consider removing it from your %s " "configuration." msgstr "" "At least one intermediate certificate in your CAT profile is outside its " "validity period (not yet valid, or already expired), but this certificate " "was not used for server validation. Consider removing it from your %s " "configuration." #: core/RADIUSTests.php:569 msgid "" "The server certificate could not be verified to the root CA you configured " "in your profile!" msgstr "Poslužiteljski certifikat je nemoguće provjeriti s root CA iz profila!" #: core/RADIUSTests.php:573 msgid "" "The certificate chain as received in EAP was not sufficient to verify the " "certificate to the root CA in your profile. It was verified using the " "intermediate CAs in your profile though. You should consider sending the " "required intermediate CAs inside the EAP conversation." msgstr "" "The certificate chain as received in EAP was not sufficient to verify the " "certificate to the root CA in your profile. It was verified using the " "intermediate CAs in your profile though. You should consider sending the " "required intermediate CAs inside the EAP conversation." #: core/RADIUSTests.php:579 msgid "" "The EAP server name does not match any of the configured names in your " "profile!" msgstr "EAP ime poslužitelja ne odgovara imenu iz konfiguracije!" #: core/RADIUSTests.php:586 msgid "" "The configured EAP server name matches either the CN or a subjectAltName:DNS " "of the incoming certificate; best current practice is that the certificate " "should contain the name in BOTH places." msgstr "" "The configured EAP server name matches either the CN or a subjectAltName:DNS " "of the incoming certificate; best current practice is that the certificate " "should contain the name in BOTH places." #: core/RADIUSTests.php:593 msgid "" "At least one certificate did not contain any BasicConstraints extension; " "which makes it unclear if it's a CA certificate or end-entity certificate. " "At least Mac OS X 10.8 (Mountain Lion) will not validate this certificate " "for EAP purposes!" msgstr "" "At least one certificate did not contain any BasicConstraints extension; " "which makes it unclear if it's a CA certificate or end-entity certificate. " "At least Mac OS X 10.8 (Mountain Lion) will not validate this certificate " "for EAP purposes!" #: core/RADIUSTests.php:600 msgid "The server presented a certificate from an unknown authority." msgstr "Poslužitelj se predstavlja certifikatom nepoznatog izdavatelja." #: core/RADIUSTests.php:607 msgid "The server accepted the INVALID client certificate." msgstr "Poslužitelj je prihvatio POGREŠAN klijenstki certifikat" #: core/RADIUSTests.php:614 msgid "The server rejected the client certificate, even though it was valid." msgstr "Poslužitelj je odbio klijenstki certifikat, iako je on ispravan." #: core/RADIUSTests.php:621 msgid "The server rejected the client certificate as expected." msgstr "Poslužitelj je odbio klijentski certifikat, kako je i očekivano." #: core/RADIUSTests.php:628 msgid "The CRL of a certificate could not be found." msgstr "CRL od certifikata nije pronađen." #: core/RADIUSTests.php:635 msgid "EAP method negotiation failed!" msgstr "EAP komunikacija nije uspijela" #: core/RADIUSTests.php:642 msgid "" "The server offers Diffie-Hellman (DH) ciphers with a DH group smaller than " "1024 bit. Mac OS X 10.11 'El Capitan' is known to refuse TLS connections " "under these circumstances!" msgstr "" "Poslužitelji koristi Diffie-Hellman (DH) cipher s DH groupom manjom od 1024 " "bit. Mac OS X 10.11 'El Capitan' je poznat po tome da će odbiti TLS " "konekciju u tim uvijetima!" #: core/RADIUSTests.php:1520 msgid "certificate expired" msgstr "certifikat je istekao" #: core/RADIUSTests.php:1522 msgid "certificate was revoked" msgstr "certifikat je povučen" #: core/RADIUSTests.php:1524 msgid "bad policy" msgstr "loša pravila" #: core/RADIUSTests.php:1526 msgid "unknown authority" msgstr "nepoznati autoritet" #: core/RADIUSTests.php:1529 msgid "unknown authority or no certificate policy or another problem" msgstr "" "nepoznat autoritet ili korištenje bez certifikata ili nepoznati problem" #~ msgid "your local %s support" #~ msgstr "lokalna podrška %s" #~ msgid "your local %s support page" #~ msgstr "stranica lokalne podrške %s" #~ msgid "" #~ "Sorry, this should not happen - no additional information is available" #~ msgstr "Pogreška, nema dodatnih informacija" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "Andora" #~ msgid "Austria" #~ msgstr "Austrija" #~ msgid "Belgium" #~ msgstr "Belgija" #~ msgid "Bulgaria" #~ msgstr "Bugarska" #~ msgid "Cyprus" #~ msgstr "Cipar" #~ msgid "Czech Republic" #~ msgstr "Češka" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Danska" #~ msgid "Estonia" #~ msgstr "Estonija" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Finska" #~ msgid "France" #~ msgstr "Francuska" #~ msgid "Germany" #~ msgstr "Njemačka" #~ msgid "Greece" #~ msgstr "Grčka" #~ msgid "Croatia" #~ msgstr "Hrvatska" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "Irska" #~ msgid "Iceland" #~ msgstr "Island" #~ msgid "Italy" #~ msgstr "Italija" #~ msgid "Hungary" #~ msgstr "Mađarska" #~ msgid "Luxembourg" #~ msgstr "Luksemburg" #~ msgid "Latvia" #~ msgstr "Latvija" #~ msgid "Lithuania" #~ msgstr "Litva" #~ msgid "Macedonia" #~ msgstr "Makedonija" #~ msgid "Serbia" #~ msgstr "Srbija" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Nizozemska" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Norveška" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Poljska" #~ msgid "Portugal" #~ msgstr "Portugal" #~ msgid "Romania" #~ msgstr "Rumunjska" #~ msgid "Slovenia" #~ msgstr "Slovenija" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "Španjolska" #~ msgid "Sweden" #~ msgstr "Švedska" #~ msgid "Slovakia" #~ msgstr "Slovačka" #~ msgid "Switzerland" #~ msgstr "Švicarska" #~ msgid "Turkey" #~ msgstr "Turska" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Australija" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Kanada" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Izrael" #~ msgid "Japan" #~ msgstr "Japan" #~ msgid "New Zealand" #~ msgstr "Novi Zeland" #~ msgid "U.S.A." #~ msgstr "S.A.D." #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brazil" #~ msgid "Chile" #~ msgstr "Čile" #~ msgid "Peru" #~ msgstr "Peru" #~ msgid "Venezuela" #~ msgstr "Venezuela" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Zadano" #~ msgid "Armenia" #~ msgstr "Armenija" #~ msgid "Azerbaijan" #~ msgstr "Azerbejdžan" #~ msgid "Belarus" #~ msgstr "Bjelorusija" #~ msgid "Ecuador" #~ msgstr "Ekvador" #~ msgid "Hong Kong" #~ msgstr "Hong Kong" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "Kenija" #~ msgid "Kyrgyzstan" #~ msgstr "Kirgistan" #~ msgid "Korea" #~ msgstr "Koreja" #~ msgid "Kazakhstan" #~ msgstr "Kazahstan" #~ msgid "Morocco" #~ msgstr "Maroko" #~ msgid "Moldova" #~ msgstr "Moldavija" #~ msgid "Montenegro" #~ msgstr "Crna Gora" #~ msgid "Macau" #~ msgstr "Makao" #~ msgid "Malta" #~ msgstr "Malta" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "Rusija" #~ msgid "Singapore" #~ msgstr "Singapur" #~ msgid "Thailand" #~ msgstr "Tajland" #~ msgid "Taiwan" #~ msgstr "Tajvan" #~ msgid "South Africa" #~ msgstr "Južna Afrika" #~ msgid "Could not create a new Institution!" #~ msgstr "Nemogućnost kreiranja nove institucije" #~ msgid "" #~ "Hi,\n" #~ "\n" #~ "the Identity Provider %s in your %s federation %s has been deleted from " #~ "%s.\n" #~ "\n" #~ "We thought you might want to know.\n" #~ "\n" #~ "Best regards,\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Poštovani,\n" #~ "\n" #~ "IdP %s u vašoj %s federaciji %s je obrisan od %s. \n" #~ "\n" #~ "Mislimo da biste to trebali znati.\n" #~ "\n" #~ "S poštovanjem, \n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "IdP in your federation was deleted" #~ msgstr "IdP u vašoj federaciji je obrisan" #~ msgid "" #~ "Hi,\n" #~ "\n" #~ "the invitation for the new Identity Provider %s in your %s federation %s " #~ "has been used and the IdP was created in %s.\n" #~ "\n" #~ "We thought you might want to know.\n" #~ "\n" #~ "Best regards,\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Poštovani,\n" #~ "\n" #~ "pozivnica za novog IdP-a %s u vašoj %s federaciji %s je iskorištena i " #~ "profil je generirarn %s.\n" #~ "\n" #~ "Mislimo da biste to trebali znati.\n" #~ "\n" #~ "S poštovanjem, \n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "IdP in your federation was created" #~ msgstr "IdP u vašoj federaciji je kreiran" #~ msgid "Feedback" #~ msgstr "Povratna informacija"