# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # HELPDESK , 2015 # Panos Bouklis , 2012 # Wasilis , 2013 # Zenon Mousmoulas , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eduroam CAT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-14 13:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-07 16:41+0000\n" "Last-Translator: Zenon Mousmoulas \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/cat/language/el/)\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: core/RADIUSTests.php:263 msgid "eduPKI" msgstr "eduPKI" #: core/RADIUSTests.php:264 msgid "Nicolaus Copernicus University" msgstr "Πανεπιστήμιο Nicolaus Copernicus" #: core/RADIUSTests.php:265 msgid "accredited" msgstr "διαπιστευμένο" #: core/RADIUSTests.php:266 msgid "non-accredited" msgstr "μη διαπιστευμένο" #: core/RADIUSTests.php:267 msgid "correct certificate" msgstr "σωστό πιστοποιητικό" #: core/RADIUSTests.php:268 msgid "certificate with wrong policy OID" msgstr "πιστοποιητικό με λάθος πολιτική OID" #: core/RADIUSTests.php:269 msgid "expired certificate" msgstr "πιστοποιητικό που έχει λήξει" #: core/RADIUSTests.php:270 msgid "revoked certificate" msgstr "πιστοποιητικό που έχει ανακληθεί" #: core/RADIUSTests.php:271 msgid "pass" msgstr "επιτυχία" #: core/RADIUSTests.php:272 msgid "fail" msgstr "αποτυχία" #: core/RADIUSTests.php:273 msgid "eduroam-accredited CA (now only for tests)" msgstr "διαπιστευμένα από το eduroam CA (προς το παρόν μόνο για δοκιμές)" #: core/RADIUSTests.php:379 msgid "Completed" msgstr "Ολοκληρωμένο" #: core/RADIUSTests.php:391 msgid "This check was skipped." msgstr "Αυτός ο έλεγχος παραλείφθηκε." #: core/RADIUSTests.php:398 msgid "There were errors during the test." msgstr "Υπήρξαν σφάλματα κατά τις δοκιμές." #: core/RADIUSTests.php:406 msgid "This realm has no NAPTR records." msgstr "Αυτός ο τομέας δεν έχει εγγραφές NAPTR." #: core/RADIUSTests.php:413 msgid "NAPTR records were found, but all of them refer to unrelated services." msgstr "" "Βρέθηκαν εγγραφές NAPTR, αλλά όλες τους αναφέρονται σε μη συσχετισμένες " "συσκευές." #: core/RADIUSTests.php:421 msgid "There was no reply at all from the RADIUS server." msgstr "Δεν υπήρξε καμία απόκριση από τον εξυπηρετητή RADIUS." #: core/RADIUSTests.php:428 msgid "" "There was a bidirectional communication with the RADIUS server, but it ended " "halfway through." msgstr "" "Υπήρξε μια αμφίδρομη επικοινωνία με τον εξυπηρετητή RADIUS, αλλά έληξε στο " "ενδιάμεσο της διαδρομής. " #: core/RADIUSTests.php:435 msgid "" "The RADIUS server immediately rejected the authentication request in its " "first reply." msgstr "" "Ο εξυπηρετητής RADIUS άμεσα απέρριψε το αίτημα πιστοποίησης στην πρώτη " "απάντηση του." #: core/RADIUSTests.php:442 msgid "" "The RADIUS server rejected the authentication request after an EAP " "conversation." msgstr "" "Ο εξυπηρετητής RADIUS απέρριψε το αίτημα πιστοποίησης ύστερα από μια " "συνομιλία EAP." #: core/RADIUSTests.php:449 msgid "Connection refused" msgstr "Άρνηση σύνδεσης" #: core/RADIUSTests.php:456 msgid "Not enough data provided to perform an authentication" msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δεδομένα για να πραγματοποιηθεί μια ταυτοποίηση." #: core/RADIUSTests.php:463 msgid "" "The certificate password you provided does not match the certificate file." msgstr "" "Ο κωδικός του πιστοποιητικού που υποβάλλατε δεν αντιστοιχεί στο αρχείο " "πιστοποίησης." #: core/RADIUSTests.php:471 msgid "" "The certificate chain includes the root CA certificate. This does not serve " "any useful purpose but inflates the packet exchange, possibly leading to " "more round-trips and thus slower authentication." msgstr "" "Η αλυσίδα πιστοποιήσης περιλαμβάνει το βασικό CA πιστοποιητικό. Αυτό δεν " "εξυπηρετεί κανένα σκοπό αλλά μεγαλώνει τον όγκο των πακέτων που " "ανταλλάσσονται, πιθανώς προκαλώντας περισσότερες κυκλικές διαδρομές και " "συνεπώς πιο αργή ταυτοποίηση." #: core/RADIUSTests.php:478 msgid "There is more than one server certificate in the chain." msgstr "Υπάρχουν περισσότερα από ένα πιστοποιητικά εξυπηρετητή στην αλυσίδα." #: core/RADIUSTests.php:485 msgid "There is no server certificate in the chain." msgstr "Δεν υπάρχει πιστοποιητικό εξυπηρετητή στην αλυσίδα." #: core/RADIUSTests.php:492 msgid "" "At least one certificate in the chain is signed with the MD5 signature " "algorithm. Many Operating Systems, including Apple iOS, will fail to " "validate this certificate." msgstr "" "Τουλάχιστον ένα πιστοποιητικό στην αλυσίδα είναι υπογεγραμμένο με τον " "αλγόριθμο υπογραφής MD5. Πολλά Λειτουργικά Συστήματα, συμπεριλαμβανομένου " "του Apple iOS, θα αποτύχει να επαληθεύσει αυτό το πιστοποιητικό." #: core/RADIUSTests.php:499 msgid "" "At least one certificate in the chain had a public key of less than 1024 " "bits. Many recent operating systems consider this unacceptable and will fail " "to validate the server certificate." msgstr "" "Τουλάχιστον ένα πιστοποιητικό στην αλυσίδα περιέχει δημόσιο κλειδί με " "λιγότερα από 1024 bits. Πολλά πρόσφατα λειτουργικά συστήματα το θεωρούν ως " "μη αποδεκτό και θα αποτύχουν να επαληθεύσουν το πιστοποιητικό διακομιστή." #: core/RADIUSTests.php:506 msgid "" "The server certificate does not have the extension 'extendedKeyUsage: TLS " "Web Server Authentication'. Most Microsoft Operating Systems will fail to " "validate this certificate." msgstr "" "Το πιστοποιητικό εξυπηρετητή δεν έχει την προσθήκη 'extendedKeyUsage: TLS " "Web Server Authentication'. Τα περισσότερα Λειτουργικά Συστήματα της " "Microsoft θα αποτύχουν να επαληθεύσουν αυτό το πιστοποιητικό." #: core/RADIUSTests.php:513 msgid "" "The server certificate did not include a CRL Distribution Point, creating " "compatibility problems with Windows Phone 8." msgstr "" "Το πιστοποιητικό εξυπηρετητή δεν περιλαμβάνει ένα CRL Distribution Point, " "δημιουργώντας προβλήματα συμβατότητας με τα Windows Phone 8." #: core/RADIUSTests.php:520 msgid "" "The server certificate's 'CRL Distribution Point' extension does not point " "to an HTTP/HTTPS URL. Some Operating Systems may fail to validate this " "certificate. Checking server certificate validity against a CRL will not be " "possible." msgstr "" "Η προσθήκη 'CRL Distribution Point' του πιστοποιητικού του εξυπηρετητή δεν " "δείχνει σε κάποιο HTTP/HTTPS URL. Μερικά Λειτουργικά Συστήματα ίσως " "αποτύχουν να επαληθεύσουν αυτό το πιστοποιητικό. Ο έλεγχος της εγκυρότητας " "του πιστοποιητικού εξυπηρετητή ενάντια σε ένα CRL δεν θα είναι εφικτός." #: core/RADIUSTests.php:527 msgid "" "The extension 'CRL Distribution Point' in the server certificate points to a " "non-existing location. Some Operating Systems check certificate validity by " "consulting the CRL and will fail to validate the certificate. Checking " "server certificate validity against a CRL will not be possible." msgstr "" "Το πεδίο 'CRL Distribution Point' στο πιστοποιητικό εξυπηρετητή δείχνει σε " "μια μη υπάρχουσα τοποθεσία δικτύου. Μερικά Λειτουργικά Συστήματα ελέγχουν " "την εγκυρότητα του πιστοποιητικού ανατρέχοντας στο CRL και θα αποτύχουν να " "επαληθεύσουν το πιστοποιητικό. Ο έλεγχος της εγκυρότητας του πιστοποιητικού " "εξυπηρετητή με βάση ένα CRL δε θα είναι εφικτός." #: core/RADIUSTests.php:534 msgid "The server certificate was revoked by the CA!" msgstr "Το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή ανακλήθηκε από το CA!" #: core/RADIUSTests.php:541 msgid "" "The certificate contained a CN or subjectAltName:DNS which does not parse as " "a hostname. This can be problematic on some supplicants. If the certificate " "also contains names which are a proper hostname, and you only use those for " "your supplicant configuration, then you can safely ignore this notice." msgstr "" "Το πιστοποιητικό περιελάμβανε CN ή subjectAltName:DNS το οποίο δεν είναι " "έγκυρο hostname. Αυτό μπορεί να είναι προβληματικό σε κάποια supplicants. " "Εάν το πιστοποιητικό περιλαμβάνει επίσης έγκυρα ονόματα εξυπηρετητή και " "χρησιμοποιείτε μόνο αυτά για την διαμόρφωση του supplicant, τότε μπορείτε " "ασφαλώς να αγνοήσετε αυτή την ειδοποίηση." #: core/RADIUSTests.php:548 msgid "" "The certificate contained a CN or subjectAltName:DNS which contains a " "wildcard ('*'). This can be problematic on some supplicants. If the " "certificate also contains names which are wildcardless, and you only use " "those for your supplicant configuration, then you can safely ignore this " "notice." msgstr "" "Το πιστοποιητικό περιελάμβανε CN ή subjectAltName:DNS το οποίο περιλαμβάνει " "χαρακτήρα μπαλαντέρ ('*'). Αυτό μπορεί να είναι προβληματικό σε κάποια " "supplicants. Εάν το πιστοποιητικό περιλαμβάνει επίσης ονόματα τα οποία δεν " "περιλαμβάνουν χαρακτήρες μπαλαντέρ, τότε μπορείτε ασφαλώς να αγνοήσετε αυτή " "την ειδοποίηση." #: core/RADIUSTests.php:555 msgid "" "At least one certificate is outside its validity period (not yet valid, or " "already expired)!" msgstr "" "Τουλάχιστον ένα πιστοποιητικό βρίσκεται εκτός της περιόδου ισχύος (δεν είναι " "ακόμη έγκυρο, ή έχει ήδη λήξει)!" #: core/RADIUSTests.php:562 #, php-format msgid "" "At least one intermediate certificate in your CAT profile is outside its " "validity period (not yet valid, or already expired), but this certificate " "was not used for server validation. Consider removing it from your %s " "configuration." msgstr "" "Τουλάχιστον ένα ενδιάμεσο πιστοποιητικό στο προφίλ CAT βρίσκεται εκτός της " "περιόδου ισχύος του (δεν είναι ακόμη έγκυρο, ή έχει ήδη λήξει), αλλά αυτό το " "πιστοποιητικό δεν χρησιμοποιήθηκε για επαλήθευση της ταυτότητας του " "εξυπηρετητή. Εξετάστε την αφαίρεσή του από την %s παραμετροποίηση." #: core/RADIUSTests.php:569 msgid "" "The server certificate could not be verified to the root CA you configured " "in your profile!" msgstr "" "Το πιστοποιητικό εξυπηρετητή δεν ήταν δυνατό να επαληθευτεί στο βασικό CA " "που διαμορφώσατε στο προφίλ σας!" #: core/RADIUSTests.php:573 msgid "" "The certificate chain as received in EAP was not sufficient to verify the " "certificate to the root CA in your profile. It was verified using the " "intermediate CAs in your profile though. You should consider sending the " "required intermediate CAs inside the EAP conversation." msgstr "" "Η αλυσίδα πιστοποίησης όπως λήφθηκε στο EAP δεν ήταν επαρκής για να " "επαληθευτεί το πιστοποιητικό στο βασικό CA στο προφίλ σας. Ωστόσο " "επαληθεύτηκε χρησιμοποιώντας τα ενδιάμεσα CAs στο προφίλ σας. Θα πρέπει να " "εξετάσετε το ενδεχόμενο να στέλνετε τα απαραίτητα ενδιάμεσα CAs στο πλαίσιο " "της συνομιλίας EAP." #: core/RADIUSTests.php:579 msgid "" "The EAP server name does not match any of the configured names in your " "profile!" msgstr "" "Το όνομα του εξυπηρετητή EAP δεν αντιστοιχεί σε κανένα από τα διαμορφωμένα " "ονόματα στο προφίλ σας!" #: core/RADIUSTests.php:586 msgid "" "The configured EAP server name matches either the CN or a subjectAltName:DNS " "of the incoming certificate; best current practice is that the certificate " "should contain the name in BOTH places." msgstr "" "Το διαμορφωμένο όνομα του εξυπηρετητή EAP ταιριάζει είτε με το CN ή με ένα " "subjectAltName:DNS του εισερχόμενου πιστοποιητικού; η καλύτερη τρέχουσα " "πρακτική θα ήταν αυτό το πιστοποιητικό να περιλαμβάνει το όνομα και στα ΔΥΟ " "σημεία." #: core/RADIUSTests.php:593 msgid "" "At least one certificate did not contain any BasicConstraints extension; " "which makes it unclear if it's a CA certificate or end-entity certificate. " "At least Mac OS X 10.8 (Mountain Lion) will not validate this certificate " "for EAP purposes!" msgstr "" "Τουλάχιστον ένα πιστοποιητικό δεν περιλαμβάνει καμία προσθήκη " "BasicConstraints; κάτι το οποίο κάνει ασαφές εάν είναι ένα πιστοποιητικό CA " "ή ένα πιστοποιητικό end-entity. Τουλάχιστον το Mac OS X 10.8 (Mountain Lion) " "δεν θα επαληθεύσει αυτό το πιστοποιητικό για τους σκοπούς του EAP!" #: core/RADIUSTests.php:600 msgid "The server presented a certificate from an unknown authority." msgstr "Ο εξυπηρετητής παρουσίασε ένα πιστοποιητικό από μια άγνωστη αρχή." #: core/RADIUSTests.php:607 msgid "The server accepted the INVALID client certificate." msgstr "Ο εξυπηρετητής αποδέχτηκε το ΑΚΥΡΟ πιστοποιητικό πελάτη." #: core/RADIUSTests.php:614 msgid "The server rejected the client certificate, even though it was valid." msgstr "Ο εξυπηρετητής απέρριψε το πιστοποιητικό πελάτη μολονότι ήταν έγκυρο." #: core/RADIUSTests.php:621 msgid "The server rejected the client certificate as expected." msgstr "Ο εξυπηρετητής απέρριψε το πιστοποιητικό πελάτη όπως αναμενόταν." #: core/RADIUSTests.php:628 msgid "The CRL of a certificate could not be found." msgstr "Το CRL ενός πιστοποιητικού δεν βρέθηκε." #: core/RADIUSTests.php:635 msgid "EAP method negotiation failed!" msgstr "Η μέθοδος διαπραγμάτευσης EAP απέτυχε!" #: core/RADIUSTests.php:642 msgid "" "The server offers Diffie-Hellman (DH) ciphers with a DH group smaller than " "1024 bit. Mac OS X 10.11 'El Capitan' is known to refuse TLS connections " "under these circumstances!" msgstr "" #: core/RADIUSTests.php:649 msgid "" "The certificate contains more than one CommonName (CN) field. This is " "reportedly problematic on many supplicants." msgstr "" #: core/RADIUSTests.php:1557 msgid "certificate expired" msgstr "το πιστοποιητικό έληξε" #: core/RADIUSTests.php:1559 msgid "certificate was revoked" msgstr "το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί" #: core/RADIUSTests.php:1561 msgid "bad policy" msgstr "κακή πολιτική" #: core/RADIUSTests.php:1563 msgid "unknown authority" msgstr "άγνωστη αρχή" #: core/RADIUSTests.php:1566 msgid "unknown authority or no certificate policy or another problem" msgstr "άγνωστη αρχή ή χωρίς πολιτική πιστοποιητικού ή άλλο πρόβλημα" #~ msgid "your local %s support" #~ msgstr "η τοπική σας υποστήριξη για %s" #~ msgid "your local %s support page" #~ msgstr "η τοπική σας σελίδα υποστήριξης για %s" #~ msgid "" #~ "Sorry, this should not happen - no additional information is available" #~ msgstr "" #~ "Λυπούμαστε, αυτό δεν έπρεπε να συμβεί - δεν είναι διαθέσιμες επιπρόσθετες " #~ "πληροφορίες" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "Ανδόρα" #~ msgid "Austria" #~ msgstr "Αυστρία" #~ msgid "Belgium" #~ msgstr "Βέλγιο" #~ msgid "Bulgaria" #~ msgstr "Βουλγαρία" #~ msgid "Cyprus" #~ msgstr "Κύπρος" #~ msgid "Czech Republic" #~ msgstr "Τσεχία" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Δανία" #~ msgid "Estonia" #~ msgstr "Εσθονία" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Φινλανδία" #~ msgid "France" #~ msgstr "Γαλλία" #~ msgid "Germany" #~ msgstr "Γερμανία" #~ msgid "Greece" #~ msgstr "Ελλάδα" #~ msgid "Croatia" #~ msgstr "Κροατία" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "Ιρλανδία" #~ msgid "Iceland" #~ msgstr "Ισλανδία" #~ msgid "Italy" #~ msgstr "Ιταλία" #~ msgid "Hungary" #~ msgstr "Ουγγαρία" #~ msgid "Luxembourg" #~ msgstr "Λουξεμβούργο" #~ msgid "Latvia" #~ msgstr "Λετονία" #~ msgid "Lithuania" #~ msgstr "Λιθουανία" #~ msgid "Macedonia" #~ msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας" #~ msgid "Serbia" #~ msgstr "Σερβία" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Ολλανδία" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Νορβηγία" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Πολωνία" #~ msgid "Portugal" #~ msgstr "Πορτογαλία" #~ msgid "Romania" #~ msgstr "Ρουμανία" #~ msgid "Slovenia" #~ msgstr "Σλοβενία" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "Ισπανία" #~ msgid "Sweden" #~ msgstr "Σουηδία" #~ msgid "Slovakia" #~ msgstr "Σλοβακία" #~ msgid "Switzerland" #~ msgstr "Ελβετία" #~ msgid "Turkey" #~ msgstr "Τουρκία" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Αυστραλία" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Καναδάς" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Ισραήλ" #~ msgid "Japan" #~ msgstr "Ιαπωνία" #~ msgid "New Zealand" #~ msgstr "Νέα Ζηλανδία" #~ msgid "U.S.A." #~ msgstr "Η.Π.Α." #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Βραζιλία" #~ msgid "Chile" #~ msgstr "Χιλή" #~ msgid "Peru" #~ msgstr "Περού" #~ msgid "Venezuela" #~ msgstr "Βενεζουέλα" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Προεπιλογή" #~ msgid "Armenia" #~ msgstr "Αρμενία" #~ msgid "Azerbaijan" #~ msgstr "Αζερμπαϊτζάν" #~ msgid "Belarus" #~ msgstr "Λευκορωσία" #~ msgid "Ecuador" #~ msgstr "Ισημερινός" #~ msgid "Hong Kong" #~ msgstr "Χονγκ Κονγκ" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "Κένυα" #~ msgid "Kyrgyzstan" #~ msgstr "Κιργιζία" #~ msgid "Korea" #~ msgstr "Κορέα" #~ msgid "Kazakhstan" #~ msgstr "Καζακστάν" #~ msgid "Morocco" #~ msgstr "Μαρόκο" #~ msgid "Moldova" #~ msgstr "Μολδαβία" #~ msgid "Montenegro" #~ msgstr "Μαυροβούνιο" #~ msgid "Macau" #~ msgstr "Μακάου" #~ msgid "Malta" #~ msgstr "Μάλτα" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "Ρωσία" #~ msgid "Singapore" #~ msgstr "Σιγκαπούρη" #~ msgid "Thailand" #~ msgstr "Ταϊλάνδη" #~ msgid "Taiwan" #~ msgstr "Ταϊβάν" #~ msgid "South Africa" #~ msgstr "Νότια Αφρική" #~ msgid "Could not create a new Institution!" #~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέου ιδρύματος!" #~ msgid "" #~ "Hi,\n" #~ "\n" #~ "the Identity Provider %s in your %s federation %s has been deleted from " #~ "%s.\n" #~ "\n" #~ "We thought you might want to know.\n" #~ "\n" #~ "Best regards,\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Χαίρετε,\n" #~ "\n" #~ "ο Πάροχος Ταυτότητας %s στην %s ομοσπονδία σας %s διαγράφηκε από %s.\n" #~ "\n" #~ "Πιστεύουμε ότι έπρεπε να το γνωρίζετε.\n" #~ "\n" #~ "Χαιρετισμούς,\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "IdP in your federation was deleted" #~ msgstr "Διαγράφηκε ένας IdP στην ομοσπονδία σας" #~ msgid "" #~ "Hi,\n" #~ "\n" #~ "the invitation for the new Identity Provider %s in your %s federation %s " #~ "has been used and the IdP was created in %s.\n" #~ "\n" #~ "We thought you might want to know.\n" #~ "\n" #~ "Best regards,\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Χαίρετε,\n" #~ "\n" #~ "η πρόσκληση για το νέο Πάροχο Ταυτότητας %s στην %s ομοσπονδία σας %s " #~ "χρησιμοποιήθηκε και δημιουργήθηκε ο IdP στο %s.\n" #~ "\n" #~ "Πιστεύουμε ότι έπρεπε να το γνωρίζετε.\n" #~ "\n" #~ "Χαιρετισμούς,\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "IdP in your federation was created" #~ msgstr "Δημιουργήθηκε ένας IdP στην ομοσπονδία σας" #~ msgid "Feedback" #~ msgstr "Ανατροφοδότηση"