# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Marina Vermezovic , 2012 # Marko Eremija , 2013,2015 # marko , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eduroam CAT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-14 13:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-03 14:41+0000\n" "Last-Translator: Marko Eremija \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/cat/language/" "sr/)\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: core/RADIUSTests.php:263 msgid "eduPKI" msgstr "eduPKI" #: core/RADIUSTests.php:264 msgid "Nicolaus Copernicus University" msgstr "Univerzitet \"Nikola Kopernik\"" #: core/RADIUSTests.php:265 msgid "accredited" msgstr "akreditovan" #: core/RADIUSTests.php:266 msgid "non-accredited" msgstr "nije akreditovan" #: core/RADIUSTests.php:267 msgid "correct certificate" msgstr "ispravan sertifikat" #: core/RADIUSTests.php:268 msgid "certificate with wrong policy OID" msgstr "sertifikat sa pogrešnom polisom za OID" #: core/RADIUSTests.php:269 msgid "expired certificate" msgstr "sertifikat je istekao" #: core/RADIUSTests.php:270 msgid "revoked certificate" msgstr "opozvan sertifikat" #: core/RADIUSTests.php:271 msgid "pass" msgstr "propusnica" #: core/RADIUSTests.php:272 msgid "fail" msgstr "neuspeh" #: core/RADIUSTests.php:273 msgid "eduroam-accredited CA (now only for tests)" msgstr "eduroam-akreditovan CA (sada samo za testove)" #: core/RADIUSTests.php:379 msgid "Completed" msgstr "Završeno" #: core/RADIUSTests.php:391 msgid "This check was skipped." msgstr "Provera je preskočena." #: core/RADIUSTests.php:398 msgid "There were errors during the test." msgstr "Došlo je do grešaka prilikom testiranja." #: core/RADIUSTests.php:406 msgid "This realm has no NAPTR records." msgstr "Domen nema NAPTR zapise." #: core/RADIUSTests.php:413 msgid "NAPTR records were found, but all of them refer to unrelated services." msgstr "NAPTR zapisi su pronađeni, ali se svi odnose na druge servise." #: core/RADIUSTests.php:421 msgid "There was no reply at all from the RADIUS server." msgstr "RADIUS server nije poslao nikakav odgovor." #: core/RADIUSTests.php:428 msgid "" "There was a bidirectional communication with the RADIUS server, but it ended " "halfway through." msgstr "" "Postojala je dvosmerna komunikacija sa RADIUS serverom, ali se završila na " "pola puta." #: core/RADIUSTests.php:435 msgid "" "The RADIUS server immediately rejected the authentication request in its " "first reply." msgstr "" "RADIUS server je odbio autentifikacioni zahtev u prvom odgovoru koji je " "poslao." #: core/RADIUSTests.php:442 msgid "" "The RADIUS server rejected the authentication request after an EAP " "conversation." msgstr "" "RADIUS server je odbio autentifikacioni zahtev nakon razmene EAP poruka." #: core/RADIUSTests.php:449 msgid "Connection refused" msgstr "Odbijena konekcija" #: core/RADIUSTests.php:456 msgid "Not enough data provided to perform an authentication" msgstr "Nema dovoljno podataka za autentifikaciju" #: core/RADIUSTests.php:463 msgid "" "The certificate password you provided does not match the certificate file." msgstr "" "Lozinka za sertifikat koju ste obezbedili se ne poklapa sa onom iz " "sertifikata." #: core/RADIUSTests.php:471 msgid "" "The certificate chain includes the root CA certificate. This does not serve " "any useful purpose but inflates the packet exchange, possibly leading to " "more round-trips and thus slower authentication." msgstr "" "Lanac sertifikata sadrži root CA sertifikat. Ovo ne služi ničemu osim što " "povećava pakete, što može dovesti do više razmena i sporije autentifikacije." #: core/RADIUSTests.php:478 msgid "There is more than one server certificate in the chain." msgstr "Ima više od jednog serverskog sertifikata u lancu." #: core/RADIUSTests.php:485 msgid "There is no server certificate in the chain." msgstr "Nema serverskog sertifikata u lancu." #: core/RADIUSTests.php:492 msgid "" "At least one certificate in the chain is signed with the MD5 signature " "algorithm. Many Operating Systems, including Apple iOS, will fail to " "validate this certificate." msgstr "" "Najmanje jedan sertifikat iz lanca je potpisan MD5 algoritmom. Mnogi " "operativni sistemi, uključujući i Apple iOS, neće moći da izvrše proveru " "sertifikata." #: core/RADIUSTests.php:499 msgid "" "At least one certificate in the chain had a public key of less than 1024 " "bits. Many recent operating systems consider this unacceptable and will fail " "to validate the server certificate." msgstr "" "Najmanje jedan sertifikat u lancu ima javni ključ kraći od 1024 bita. Mnogi " "noviji operativni sistemi smatraju ovo neprihvatljivim i neće moći da izvrše " "proveru sertifikata." #: core/RADIUSTests.php:506 msgid "" "The server certificate does not have the extension 'extendedKeyUsage: TLS " "Web Server Authentication'. Most Microsoft Operating Systems will fail to " "validate this certificate." msgstr "" "Serverski sertifikat nema ekstenziju 'extendedKeyUsage: TLS Web Server " "Authentication'. Najveći broj Microsoft operativnih sistema neće moći da " "izvrše proveru sertifikata." #: core/RADIUSTests.php:513 msgid "" "The server certificate did not include a CRL Distribution Point, creating " "compatibility problems with Windows Phone 8." msgstr "" "Serverski sertifikat ne sadrži CRL listu, što dovodi do problema sa " "kompatibilnošću sa Windows Phone 8 uređajima." #: core/RADIUSTests.php:520 msgid "" "The server certificate's 'CRL Distribution Point' extension does not point " "to an HTTP/HTTPS URL. Some Operating Systems may fail to validate this " "certificate. Checking server certificate validity against a CRL will not be " "possible." msgstr "" "'CRL Distribution Point' ekstenzija serverskog sertifikata ne pokazuje na " "HTTP/HTTPS URL. Neki operativni sistemi mogu imati problem da izvrše " "validaciju ovog sertifikata. Provera da li se sertifikat nalazi na listi " "povučenih sertifikata neće biti moguća." #: core/RADIUSTests.php:527 msgid "" "The extension 'CRL Distribution Point' in the server certificate points to a " "non-existing location. Some Operating Systems check certificate validity by " "consulting the CRL and will fail to validate the certificate. Checking " "server certificate validity against a CRL will not be possible." msgstr "" "CRL Distribution Point' ekstenzija serverskog sertifikata pokazuje na " "nepostojeću lokaciju. Neki operativni sistemi mogu imati problem da izvrše " "validaciju ovog sertifikata proverom liste povučenih sertifikata i neće moći " "da provere validnost sertifikata. Provera da li se sertifikat servera nalazi " "na listi povučenih sertifikata neće biti moguća." #: core/RADIUSTests.php:534 msgid "The server certificate was revoked by the CA!" msgstr "Serverski sertifikat je povučen od strane CA!" #: core/RADIUSTests.php:541 msgid "" "The certificate contained a CN or subjectAltName:DNS which does not parse as " "a hostname. This can be problematic on some supplicants. If the certificate " "also contains names which are a proper hostname, and you only use those for " "your supplicant configuration, then you can safely ignore this notice." msgstr "" "Sertifikat sadrži CN ili subjectAltName:DNS polje koje nakon parsiranja ne " "daje odgovarajući hostname. Ovo može predstavljati problem na nekim " "supplicant-ima. Ako sertifikat sadrži imena koja predstavljaju odgovarajući " "hostname, i ukoliko ovo ime koristite za konfiguraciju suplicant-a, onda " "možete da ignorišete ovo obaveštenje." #: core/RADIUSTests.php:548 msgid "" "The certificate contained a CN or subjectAltName:DNS which contains a " "wildcard ('*'). This can be problematic on some supplicants. If the " "certificate also contains names which are wildcardless, and you only use " "those for your supplicant configuration, then you can safely ignore this " "notice." msgstr "" "Sertifikat sadrži CN ili subjectAltName:DNS polje koje sadrži wildcard znak " "('*'). Ovo može predstavljati problem na nekim suplicant-ima. Ako sertifikat " "sadrži imena koja nisu obuhvaćena korišćenjem wildcard znaka, i ako samo ta " "imena koristite za konfiguraciju suplicant-a, onda možete zanemariti ovo " "obaveštenje." #: core/RADIUSTests.php:555 msgid "" "At least one certificate is outside its validity period (not yet valid, or " "already expired)!" msgstr "" "Najmanje jedan sertifikat je izvan perioda važenja (nije još validan, ili je " "već istekao)!" #: core/RADIUSTests.php:562 #, php-format msgid "" "At least one intermediate certificate in your CAT profile is outside its " "validity period (not yet valid, or already expired), but this certificate " "was not used for server validation. Consider removing it from your %s " "configuration." msgstr "" "Najmanje jedan prelazni sertifikat u vašem CAT profilu je izvan perioda " "važenja (nije još validan, ili je već istekao), ali ovaj sertifikat nije " "korišćen da se izvrši provera validnosti servera. Razmotrite da uklonite " "ovaj sertifikat iz %s konfiguracije." #: core/RADIUSTests.php:569 msgid "" "The server certificate could not be verified to the root CA you configured " "in your profile!" msgstr "" "Serverski sertifikat nije bilo moguće povezati sa root CA koji ste " "konfigurisali u profilu!" #: core/RADIUSTests.php:573 msgid "" "The certificate chain as received in EAP was not sufficient to verify the " "certificate to the root CA in your profile. It was verified using the " "intermediate CAs in your profile though. You should consider sending the " "required intermediate CAs inside the EAP conversation." msgstr "" "Lanac sertfikata primljen tokom EAP konverzacije nije bio dovoljan da se " "izvrši provera validnosti sertifikata sa root CA iz vašeg profila. Provera " "validnosti je izvršena uz pomoć prelaznih sertifikata. Razmotrite slanje " "zahtevanih prelaznih sertifikata u EAP konverzaciji." #: core/RADIUSTests.php:579 msgid "" "The EAP server name does not match any of the configured names in your " "profile!" msgstr "" "Ime servera za EAP autentifikaciju se ne poklapa ni sa jednim od imena koja " "su konfigurisana na vašem profilu!" #: core/RADIUSTests.php:586 msgid "" "The configured EAP server name matches either the CN or a subjectAltName:DNS " "of the incoming certificate; best current practice is that the certificate " "should contain the name in BOTH places." msgstr "" "Ime servera za EAP autentifikaciju se poklapa ili sa CN ili sa " "subjectAltName:DNS poljem iz primljenog sertifikata; " #: core/RADIUSTests.php:593 msgid "" "At least one certificate did not contain any BasicConstraints extension; " "which makes it unclear if it's a CA certificate or end-entity certificate. " "At least Mac OS X 10.8 (Mountain Lion) will not validate this certificate " "for EAP purposes!" msgstr "" "Najmanje jedan sertifikat ne sadrži BasicConstraints ekstenziju; zbog toga " "nije jasno da li se radi o sertifikatu sertifikacionog tela ili ne. Mac OS X " "10.8 (Mountain Lion) neće moći da izvrši proveru validnosti ovog sertifikata " "prilikom EAP konverzacije." #: core/RADIUSTests.php:600 msgid "The server presented a certificate from an unknown authority." msgstr "" "Poslati serverski sertifikat potiče od nepoznatog sertifikacionog tela." #: core/RADIUSTests.php:607 msgid "The server accepted the INVALID client certificate." msgstr "Server je prihvatio NEISPRAVAN sertifikat klijenta." #: core/RADIUSTests.php:614 msgid "The server rejected the client certificate, even though it was valid." msgstr "Server je odbio sertifikat klijenta iako je bio validan." #: core/RADIUSTests.php:621 msgid "The server rejected the client certificate as expected." msgstr "Server je odbio sertifikat klijenta, kao što je i očekivano." #: core/RADIUSTests.php:628 msgid "The CRL of a certificate could not be found." msgstr "CRL lista za sertifikat nije pronađena." #: core/RADIUSTests.php:635 msgid "EAP method negotiation failed!" msgstr "Proces uspostave EAP sesije je neuspešan!" #: core/RADIUSTests.php:642 msgid "" "The server offers Diffie-Hellman (DH) ciphers with a DH group smaller than " "1024 bit. Mac OS X 10.11 'El Capitan' is known to refuse TLS connections " "under these circumstances!" msgstr "" #: core/RADIUSTests.php:649 msgid "" "The certificate contains more than one CommonName (CN) field. This is " "reportedly problematic on many supplicants." msgstr "" #: core/RADIUSTests.php:1557 msgid "certificate expired" msgstr "sertifikat važi do" #: core/RADIUSTests.php:1559 msgid "certificate was revoked" msgstr "sertifikat je poništen" #: core/RADIUSTests.php:1561 msgid "bad policy" msgstr "loša polisa" #: core/RADIUSTests.php:1563 msgid "unknown authority" msgstr "nepoznato autorizaciono telo " #: core/RADIUSTests.php:1566 msgid "unknown authority or no certificate policy or another problem" msgstr "" "nepoznato autorizaciono telo ili nema sertifikata ili postoji drugi problem" #~ msgid "your local %s support" #~ msgstr "vaša lokalna %s podrška" #~ msgid "your local %s support page" #~ msgstr "vaša lokalna %s stranica za podršku" #~ msgid "" #~ "Sorry, this should not happen - no additional information is available" #~ msgstr "" #~ "Izvinite, ovo ne bi trebalo da se desi - dodatne informacije nisu dostupne" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "Andora" #~ msgid "Austria" #~ msgstr "Austrija" #~ msgid "Belgium" #~ msgstr "Belgija" #~ msgid "Bulgaria" #~ msgstr "Bugarska" #~ msgid "Cyprus" #~ msgstr "Kipar" #~ msgid "Czech Republic" #~ msgstr "Češka" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Danska" #~ msgid "Estonia" #~ msgstr "Estonija" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Finska" #~ msgid "France" #~ msgstr "Francuska" #~ msgid "Germany" #~ msgstr "Nemačka" #~ msgid "Greece" #~ msgstr "Grčka" #~ msgid "Croatia" #~ msgstr "Hrvatska" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "Irska " #~ msgid "Iceland" #~ msgstr "Island" #~ msgid "Italy" #~ msgstr "Italija" #~ msgid "Hungary" #~ msgstr "Mađarska" #~ msgid "Luxembourg" #~ msgstr "Luksemburg" #~ msgid "Latvia" #~ msgstr "Letonija" #~ msgid "Lithuania" #~ msgstr "Litvanija" #~ msgid "Macedonia" #~ msgstr "Makednonija" #~ msgid "Serbia" #~ msgstr "Srbija" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Holandija" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Norveška" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Poljska" #~ msgid "Portugal" #~ msgstr "Portugalija" #~ msgid "Romania" #~ msgstr "Rumunija" #~ msgid "Slovenia" #~ msgstr "Slovenija" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "Španija" #~ msgid "Sweden" #~ msgstr "Švedska" #~ msgid "Slovakia" #~ msgstr "Slovačka" #~ msgid "Switzerland" #~ msgstr "Švajcarska" #~ msgid "Turkey" #~ msgstr "Turska" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Velika Britanija" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Australija" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Kanada" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Izrael" #~ msgid "Japan" #~ msgstr "Japan" #~ msgid "New Zealand" #~ msgstr "Novi Zeland" #~ msgid "U.S.A." #~ msgstr "U.S.A" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brazil" #~ msgid "Chile" #~ msgstr "Čile" #~ msgid "Peru" #~ msgstr "Peru" #~ msgid "Venezuela" #~ msgstr "Venecuela" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Osnovna podešavanja" #~ msgid "Armenia" #~ msgstr "Jermenija" #~ msgid "Azerbaijan" #~ msgstr "Azerbejdžan" #~ msgid "Belarus" #~ msgstr "Belorusija" #~ msgid "Ecuador" #~ msgstr "Ekvador" #~ msgid "Hong Kong" #~ msgstr "Hong Kong" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "Kenija" #~ msgid "Kyrgyzstan" #~ msgstr "Kirgistan" #~ msgid "Korea" #~ msgstr "Koreja" #~ msgid "Kazakhstan" #~ msgstr "Kazahstan" #~ msgid "Morocco" #~ msgstr "Maroko" #~ msgid "Moldova" #~ msgstr "Moldavija" #~ msgid "Montenegro" #~ msgstr "Crna Gora" #~ msgid "Macau" #~ msgstr "Makao" #~ msgid "Malta" #~ msgstr "Malta" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "Rusija" #~ msgid "Singapore" #~ msgstr "Singapur" #~ msgid "Thailand" #~ msgstr "Tajland" #~ msgid "Taiwan" #~ msgstr "Tajvan" #~ msgid "South Africa" #~ msgstr "Južna Afrika" #~ msgid "Could not create a new Institution!" #~ msgstr "Neuspelo kreiranje nove institucije!" #~ msgid "" #~ "Hi,\n" #~ "\n" #~ "the Identity Provider %s in your %s federation %s has been deleted from " #~ "%s.\n" #~ "\n" #~ "We thought you might want to know.\n" #~ "\n" #~ "Best regards,\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Zdravo,\n" #~ "\n" #~ "Davalac indentiteta %s u vašoj %s federaciji %s je obrisan iz %s.\n" #~ "\n" #~ "Mislimo da biste želeli da znate.\n" #~ "\n" #~ "Pozdrav,\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "IdP in your federation was deleted" #~ msgstr "Davalac identiteta u vašoj federaciji je obrisan" #~ msgid "" #~ "Hi,\n" #~ "\n" #~ "the invitation for the new Identity Provider %s in your %s federation %s " #~ "has been used and the IdP was created in %s.\n" #~ "\n" #~ "We thought you might want to know.\n" #~ "\n" #~ "Best regards,\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Zdravo,\n" #~ "\n" #~ "pozivnica za novog Davaoca Identiteta %s iz vaše %s federacije %s je " #~ "iskorišćena i Davalac Identiteta je napravljen u %s.\n" #~ "\n" #~ "Mislimo da biste želeli da znate.\n" #~ "\n" #~ "Pozdrav,\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "IdP in your federation was created" #~ msgstr "Davalac identiteta u vašoj federaciji je kreiran" #~ msgid "Feedback" #~ msgstr "Feedback"